Annie Villeneuve - Femme canon - перевод текста песни на немецкий

Femme canon - Annie Villeneuveперевод на немецкий




Femme canon
Eine Traumfrau
Je me voyais déjà petite marcher en long et puis en large
Ich sah mich schon als kleines Mädchen in langen Kleidern auf und ab gehen
Je feuilletais tous les magazines
Ich blätterte durch alle Magazine
Transformant les jeunes filles en dames
Verwandelte junge Mädchen in Damen
Je paradais dans la cuisine
Ich stolzierte in der Küche herum
Et mon père frappait dans ses mains
Und mein Vater klatschte in die Hände
Je priais Dieu d'être l'icône de Chanel ou de Lancôme
Ich betete zu Gott, die Ikone von Chanel oder Lancôme zu sein
À 10 ans j'étais si grande que ça faisait rire les garçons
Mit 10 war ich so groß, dass die Jungs darüber lachten
Mais dans le miroir de ma chambre
Aber im Spiegel meines Zimmers
J'avais tout d'une femme canon
Hatte ich alles, was eine Traumfrau ausmacht
Moi, moi, je rêve d'être la reine des passerelles
Ich, ich träume davon, die Königin der Laufstege zu sein
De défiler à l'infini entre Milan et Paris
Unendlich zwischen Mailand und Paris zu defilieren
Moi, moi, je rêve d'une star dans le ciel
Ich, ich träume von einem Stern am Himmel
Et sous le fard et le maquillage
Und unter dem Make-up und der Schminke
Je serai la lumière dans l'image
Werde ich das Licht im Bild sein
Et puis un jour j'ai eu 16 ans
Und dann, eines Tages, wurde ich 16
Mon rêve a frappé à ma porte
Mein Traum klopfte an meine Tür
J'ai vite convaincu mes parents
Ich überzeugte schnell meine Eltern
Et l'homme qui roulait en Porche
Und den Mann, der einen Porsche fuhr
J'ai pris l'avion, j'ai pris le train
Ich nahm das Flugzeug, ich nahm den Zug
J'ai pris mon rêve en pleine figure
Ich bekam meinen Traum voll ins Gesicht
Personne ne frappait dans ses mains
Niemand klatschte in die Hände
les mots blessent comme des brûlures
Dort, wo Worte wie Verbrennungen schmerzen
J'étais trop ronde ou bien trop brune
Ich war zu rund oder zu braun
Trop fragile ou trop commune
Zu zerbrechlich oder zu gewöhnlich
Mais je n'venais pas d'aussi loin
Aber ich bin nicht von so weit hergekommen
Pour si tôt rebrousser mon chemin
Um so früh umzukehren
Moi, moi, je rêve d'être la reine des passerelles
Ich, ich träume davon, die Königin der Laufstege zu sein
De défiler à l'infini entre Milan et Bali
Unendlich zwischen Mailand und Bali zu defilieren
Moi, moi, je rêve d'une star dans le ciel
Ich, ich träume von einem Stern am Himmel
Et sous le fard et le maquillage
Und unter dem Make-up und der Schminke
Moi je suis la lumière dans l'image
Ich bin das Licht im Bild
Aujourd'hui on connait mon nom
Heute kennt man meinen Namen
Chez tous les grands couturiers
Bei allen großen Modeschöpfern
Et puis, quand le champagne est bon
Und wenn der Champagner gut ist
Je peux sourire tant que vous voulez
Kann ich lächeln, so viel Sie wollen
Sous la lumière des grands podiums
Im Licht der großen Laufstege
Moi, mes yeux se sont éteints
Sind meine Augen erloschen
J'ai tant privé mon corps de formes
Ich habe meinen Körper so sehr der Formen beraubt
Que même mon âme n'a plus faim
Dass selbst meine Seele keinen Hunger mehr hat
Mes parents sont fiers comme jamais
Meine Eltern sind stolz wie nie
Quand je suis à la télévision
Wenn ich im Fernsehen bin
Mais bien peu connaissent le boulet
Aber nur wenige kennen die Last
Que doivent porter les femmes canons
Die Traumfrauen tragen müssen
Moi, moi je rêve que j'ai toujours 16 ans
Ich, ich träume, dass ich immer noch 16 bin
Et que je retourne à l'école pour que ma vie se recolle
Und dass ich zur Schule zurückkehre, damit mein Leben sich wieder zusammenfügt
Moi, moi, je rêve que je souris pour rien
Ich, ich träume, dass ich ohne Grund lächle
Je me voyais déjà petite marcher en long et puis en large
Ich sah mich schon als kleines Mädchen in langen Kleidern auf und ab gehen
Je feuilletais tous les magazines
Ich blätterte durch alle Magazine
Transformant les jeunes filles en dames
Verwandelte junge Mädchen in Damen
Je paradais dans la cuisine
Ich stolzierte in der Küche herum
Et mon père frappait dans ses mains
Und mein Vater klatschte in die Hände
Je priais Dieu d'être l'icône de Chanel ou de Lancôme
Ich betete zu Gott, die Ikone von Chanel oder Lancôme zu sein
À 10 ans j'étais si grande que ça faisait rire les garçons
Mit 10 war ich so groß, dass die Jungs darüber lachten
Mais dans le miroir de ma chambre
Aber im Spiegel meines Zimmers
J'avais tout d'une femme canon
Hatte ich alles, was eine Traumfrau ausmacht
Moi, moi, je rêve d'être la reine des passerelles
Ich, ich träume davon, die Königin der Laufstege zu sein
De défiler à l'infini entre Milan et Paris
Unendlich zwischen Mailand und Paris zu defilieren
Moi, moi, je rêve d'une star dans le ciel
Ich, ich träume von einem Stern am Himmel
Et sous le fard et le maquillage
Und unter dem Make-up und der Schminke
Je serai la lumière dans l'image
Werde ich das Licht im Bild sein
Et puis un jour j'ai eu 16 ans
Und dann, eines Tages, wurde ich 16
Mon rêve a frappé à ma porte
Mein Traum klopfte an meine Tür
J'ai vite convaincu mes parents
Ich überzeugte schnell meine Eltern
Et l'homme qui roulait en Porche
Und den Mann, der einen Porsche fuhr
J'ai pris l'avion, j'ai pris le train
Ich nahm das Flugzeug, ich nahm den Zug
J'ai pris mon rêve en pleine figure
Ich bekam meinen Traum voll ins Gesicht
Personne ne frappait dans ses mains
Niemand klatschte in die Hände
les mots blessent comme des brûlures
Dort, wo Worte wie Verbrennungen schmerzen
J'étais trop ronde ou bien trop brune
Ich war zu rund oder zu braun
Trop fragile ou trop commune
Zu zerbrechlich oder zu gewöhnlich
Mais je n'venais pas d'aussi loin
Aber ich bin nicht von so weit hergekommen
Pour si tôt rebrousser mon chemin
Um so früh umzukehren
Moi, moi, je rêve d'être la reine des passerelles
Ich, ich träume davon, die Königin der Laufstege zu sein
De défiler à l'infini entre Milan et Bali
Unendlich zwischen Mailand und Bali zu defilieren
Moi, moi, je rêve d'une star dans le ciel
Ich, ich träume von einem Stern am Himmel
Et sous le fard et le maquillage
Und unter dem Make-up und der Schminke
Moi je suis la lumière dans l'image
Ich bin das Licht im Bild
Aujourd'hui on connait mon nom
Heute kennt man meinen Namen
Chez tous les grands couturiers
Bei allen großen Modeschöpfern
Et puis, quand le champagne est bon
Und wenn der Champagner gut ist
Je peux sourire tant que vous voulez
Kann ich lächeln, so viel Sie wollen
Sous la lumière des grands podiums
Im Licht der großen Laufstege
Moi, mes yeux se sont éteints
Sind meine Augen erloschen
J'ai tant privé mon corps de formes
Ich habe meinen Körper so sehr der Formen beraubt
Que même mon âme n'a plus faim
Dass selbst meine Seele keinen Hunger mehr hat
Mes parents sont fiers comme jamais
Meine Eltern sind stolz wie nie
Quand je suis à la télévision
Wenn ich im Fernsehen bin
Mais bien peu connaissent le boulet
Aber nur wenige kennen die Last
Que doivent porter les femmes canons
Die Traumfrauen tragen müssen
Moi, moi je rêve que j'ai toujours 16 ans
Ich, ich träume, dass ich immer noch 16 bin
Et que je retourne à l'école pour que ma vie se recolle
Und dass ich zur Schule zurückkehre, damit mein Leben sich wieder zusammenfügt
Moi, moi, je rêve que je souris pour rien
Ich, ich träume, dass ich ohne Grund lächle
Mais sans le fard et le maquillage
Aber ohne Make-up und Schminke





Авторы: Alexandre Poulin, Annie Villeneuve


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.