Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
y'a
quelque
temps,
parti
pour
la
gloire
Это
было
когда-то,
ты
уходил
за
славой,
Accroché
à
la
chance,
heureux
tous
les
soirs
Цеплялся
за
удачу,
счастливый
каждый
вечер.
Un
futur,
un
présent,
rempli
de
rêves
Будущее,
настоящее,
наполненное
мечтами,
Ému
de
temps
en
temps
à
force
d'être
fier
Время
от
времени
ты
был
тронут,
будучи
таким
гордым.
Le
tout
bien
mérité
à
mesure
de
travail
Всё
это
было
заслужено
тяжёлым
трудом
Après
toutes
ces
années
aux
efforts
de
taille
После
всех
этих
лет
огромных
усилий,
Le
vent
pris
dans
les
voiles,
avancer
sans
limite
Ветер
подхватил
твои
паруса,
ты
двигался
без
ограничений
Et
sans
trop
vraiment
voir
que
la
vie
va
si
vite
И
даже
не
замечал,
как
быстро
летит
время.
Mais
voilà
que
tout
à
coup,
le
présent
s'arrête
Но
вот
вдруг
настоящее
останавливается,
Comme
ça,
sans
rendez-vous,
met
un
frein
à
la
fête
Просто
так,
без
предупреждения,
ставит
праздник
на
паузу.
A-t-il
fait
ça
pour
toi,
ce
présent
de
malheur
Сделал
ли
он
это
для
тебя,
этот
несчастный
случай?
Peut-être
veut-il
savoir
ce
que
tu
as
dans
le
cœur
Может
быть,
он
хочет
знать,
что
у
тебя
в
сердце.
Car
ces
coups
à
la
tête
ne
peuvent
plus
continuer
Потому
что
эти
удары
судьбы
больше
не
могут
продолжаться,
Ils
te
mèneraient
tout
droit
vers
un
futur
gâché
Они
приведут
тебя
прямиком
к
разрушенному
будущему.
Par
des
trous
de
mémoire,
par
des
jours
fatigués
Сквозь
провалы
в
памяти,
сквозь
дни
усталости
À
ne
jamais
savoir
ce
qui
serait
arrivé
Ты
никогда
не
узнаешь,
что
могло
бы
произойти,
Si
dès
la
première
fois
tu
avais
su
écouter
Если
бы
с
самого
начала
ты
умел
слушать
Ce
que
tu
savais
tout
bas,
sans
peur
de
regretter
То,
что
ты
знал
в
глубине
души,
не
боясь
сожалеть.
Mais
voilà
que
tout
à
coup,
le
présent
se
répète
Но
вот
опять,
настоящее
повторяется,
Comme
ça,
sans
rendez-vous,
te
retire
de
la
fête
Просто
так,
без
предупреждения,
выводит
тебя
из
праздника.
Maintenant
fait
de
limites,
ce
présent
bien
honnête
Теперь,
полное
ограничений,
это
честное
настоящее
Ne
promet
pas
la
suite,
mais
y'a
de
quoi
être
fier
Не
обещает
продолжения,
но
есть
чем
гордиться.
Il
fallait
être
fort
et
armé
de
courage
Ты
должен
был
быть
сильным
и
мужественным,
Ignorant
les
remords
et
enfin
tourner
la
page
Игнорировать
угрызения
совести
и
наконец-то
перевернуть
страницу.
Et
voilà
que
tout
à
coup,
le
présent
t'appartient
И
вот
вдруг
настоящее
принадлежит
тебе,
Comme
ça,
sans
rendez-vous
Просто
так,
без
предупреждения.
Et
voilà
que
tout
à
coup,
le
présent
t'appartient
И
вот
вдруг
настоящее
принадлежит
тебе,
Redonne-lui
rendez-vous
Назначь
ему
встречу
снова.
Redonne-lui
rendez-vous
demain
Назначь
ему
встречу
завтра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariane Brunet, Annie Villeneuve
Альбом
5
дата релиза
07-04-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.