Annie Villeneuve - Minuit, chrétiens - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Annie Villeneuve - Minuit, chrétiens




Minuit, chrétiens
Полночь, христиане
Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle
Полночь, христиане, час торжественный,
l'homme Dieu descendit jusqu'à nous
Сын Человеческий спустился к нам,
Pour effacer la tache originelle
Чтобы стереть первородный грех
Et de son père arrêter le courroux
И гнев Отца унять своим страданьям.
Le monde entier tressaille d'espérance
Мир весь трепещет, полон упования
A cette nuit qui lui donne un sauveur
В эту ночь, дарующую нам Спасителя.
Peuple, à genoux attends ta délivrance
Народ, преклони колена, жди избавления
Noël, Noël, voici le Rédempteur
Рождество, Рождество, вот он, Искупитель!
Noël, Noël, voici le Rédempteur
Рождество, Рождество, вот он, Искупитель!
De notre foi que la lumière ardente
Пусть же огонь нашей веры
Nous guide tous au berceau de l'enfant
Приведёт нас к колыбели Младенца,
Comme autrefois, une étoile brillante
Как некогда звезда, сияя в небесах,
Y conduisit les chefs de l'Orient
Привела волхвов с востока.
Le Roi des Rois naît dans une humble crèche
Царь царей родился в яслях бедных.
Puissants du jour fiers de votre grandeur
Властелины, гордые своим величием,
A votre orgueil c'est de qu'un Dieu prêche
Бог взывает к вашей гордыне,
Courbez vos fronts devant le Rédempteur
Склоните чела пред Искупителем!
Courbez vos fronts devant le Rédempteur
Склоните чела пред Искупителем!
Le Rédempteur a brisé toute entrave
Искупитель разорвал оковы,
La terre est libre et le ciel est ouvert
Земля свободна, небеса открыты.
Il voit un frère n'était qu'un esclave
Он видит в рабе брата,
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer
Любовь объединяет тех, кого сковывали цепи.
Qui lui dira notre reconnaissance?
Как возблагодарить нам Его?
C'est pour nous tous qu'il naît, qu'il souffre et meurt
Он родился, страдал и умер за всех нас.
Peuple, debout, chante ta délivrance
Народ, воспрянь, воспой избавление!
Noël, Noël, chantons le Rédempteur
Рождество, Рождество, воспоём Искупителя!
Noël, Noël, chantons le Rédempteur
Рождество, Рождество, воспоём Искупителя!





Авторы: Adolphe Charles Adam, Woldemar Wooker, Mary Chappeau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.