Текст и перевод песни Annie Villeneuve - Minuit, chrétiens
Minuit, chrétiens
Полночь, христиане
Minuit,
chrétiens,
c'est
l'heure
solennelle
Полночь,
христиане,
час
торжественный,
Où
l'homme
Dieu
descendit
jusqu'à
nous
Сын
Человеческий
спустился
к
нам,
Pour
effacer
la
tache
originelle
Чтобы
стереть
первородный
грех
Et
de
son
père
arrêter
le
courroux
И
гнев
Отца
унять
своим
страданьям.
Le
monde
entier
tressaille
d'espérance
Мир
весь
трепещет,
полон
упования
A
cette
nuit
qui
lui
donne
un
sauveur
В
эту
ночь,
дарующую
нам
Спасителя.
Peuple,
à
genoux
attends
ta
délivrance
Народ,
преклони
колена,
жди
избавления
—
Noël,
Noël,
voici
le
Rédempteur
Рождество,
Рождество,
вот
он,
Искупитель!
Noël,
Noël,
voici
le
Rédempteur
Рождество,
Рождество,
вот
он,
Искупитель!
De
notre
foi
que
la
lumière
ardente
Пусть
же
огонь
нашей
веры
Nous
guide
tous
au
berceau
de
l'enfant
Приведёт
нас
к
колыбели
Младенца,
Comme
autrefois,
une
étoile
brillante
Как
некогда
звезда,
сияя
в
небесах,
Y
conduisit
les
chefs
de
l'Orient
Привела
волхвов
с
востока.
Le
Roi
des
Rois
naît
dans
une
humble
crèche
Царь
царей
родился
в
яслях
бедных.
Puissants
du
jour
fiers
de
votre
grandeur
Властелины,
гордые
своим
величием,
A
votre
orgueil
c'est
de
là
qu'un
Dieu
prêche
Бог
взывает
к
вашей
гордыне,
Courbez
vos
fronts
devant
le
Rédempteur
Склоните
чела
пред
Искупителем!
Courbez
vos
fronts
devant
le
Rédempteur
Склоните
чела
пред
Искупителем!
Le
Rédempteur
a
brisé
toute
entrave
Искупитель
разорвал
оковы,
La
terre
est
libre
et
le
ciel
est
ouvert
Земля
свободна,
небеса
открыты.
Il
voit
un
frère
où
n'était
qu'un
esclave
Он
видит
в
рабе
— брата,
L'amour
unit
ceux
qu'enchaînait
le
fer
Любовь
объединяет
тех,
кого
сковывали
цепи.
Qui
lui
dira
notre
reconnaissance?
Как
возблагодарить
нам
Его?
C'est
pour
nous
tous
qu'il
naît,
qu'il
souffre
et
meurt
Он
родился,
страдал
и
умер
за
всех
нас.
Peuple,
debout,
chante
ta
délivrance
Народ,
воспрянь,
воспой
избавление!
Noël,
Noël,
chantons
le
Rédempteur
Рождество,
Рождество,
воспоём
Искупителя!
Noël,
Noël,
chantons
le
Rédempteur
Рождество,
Рождество,
воспоём
Искупителя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adolphe Charles Adam, Woldemar Wooker, Mary Chappeau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.