Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand tout ça sera fini
Wenn all das vorbei ist
Quand
tout
ca
sera
fini
Wenn
all
das
vorbei
ist
Quand
le
monde
s'en
ira
Wenn
die
Welt
vergeht
Quand
le
grand
rideau
gris
sur
moi
tombera
Wenn
der
große
graue
Vorhang
auf
mich
fällt
Quand
tout
ca
sera
fini
Wenn
all
das
vorbei
ist
Quand
le
temps
s'arretera
Wenn
die
Zeit
stehen
bleibt
Quand
la
scene
de
ma
vie
se
demontera
Wenn
die
Bühne
meines
Lebens
abgebaut
wird
J'ai
peur
que
le
ciel
ne
m'oublie
Ich
habe
Angst,
dass
der
Himmel
mich
vergisst
J'ai
peur
qu'on
ne
m'est
rien
promis
Ich
habe
Angst,
dass
mir
nichts
versprochen
wurde
J'ai
peur
que
tout
soit
vraiment
fini
Ich
habe
Angst,
dass
alles
wirklich
vorbei
ist
Dit-moi
que
ca
continuera
Sag
mir,
dass
es
weitergehen
wird
Dit-moi
que
tu
seras
toujours
la
Sag
mir,
dass
du
immer
da
sein
wirst
Dit-moi
que
c'etait
pour
le
mieux
Sag
mir,
dass
es
das
Beste
war
Dit-moi
qu'apres
la
mort,
c'est
l'amour
Sag
mir,
dass
nach
dem
Tod
die
Liebe
kommt
Tout
ca
sera
fini
All
das
wird
vorbei
sein
Quand
l'etoile
s'eteindra
Wenn
der
Stern
erlischt
Quand
le
film
de
ma
vie
se
rambobinera
Wenn
der
Film
meines
Lebens
zurückgespult
wird
Quand
tout
ca
sera
fini
Wenn
all
das
vorbei
ist
Quand
le
reve
eclatera
Wenn
der
Traum
zerplatzt
Quand
le
band
sera
partit
en
me
laissant
la
Wenn
die
Band
gegangen
ist
und
mich
hier
zurücklässt
J'ai
peur
que
tu
ne
veules
plus
de
moi
Ich
habe
Angst,
dass
du
mich
nicht
mehr
willst
J'ai
peur
que
tu
me
renies
Ich
habe
Angst,
dass
du
mich
verleugnest
J'ai
peur
qu'on
ne
soit
jamais
plus
amis
Ich
habe
Angst,
dass
wir
nie
mehr
Freunde
sein
werden
Dit-moi
que
ca
continuera
Sag
mir,
dass
es
weitergehen
wird
Dit-moi
que
tu
seras
toujours
la
Sag
mir,
dass
du
immer
da
sein
wirst
Dit-moi
que
c'etait
pour
le
mieux
Sag
mir,
dass
es
das
Beste
war
Dit-moi
qu'apres
la
mort,
c'est
l'amour
Sag
mir,
dass
nach
dem
Tod
die
Liebe
kommt
Il
doit
bien
avoir
une
facon
Es
muss
doch
einen
Weg
geben
De
changer
mon
destin
Mein
Schicksal
zu
ändern
Une
facon
d'eviter
la
fin
Einen
Weg,
das
Ende
zu
vermeiden
Dit-moi,
il
doit
bien
avoir
une
facon
Sag
mir,
es
muss
doch
einen
Weg
geben
De
reparer
mes
ailes
brises
Meine
gebrochenen
Flügel
zu
reparieren
Une
facon
de
m'envoler
Einen
Weg,
davonzufliegen
Une
facon
de
rallumer
mon
coeur
Einen
Weg,
mein
Herz
wieder
zu
entzünden
Mon
coeur,
mon
coeur
eteint
Mein
Herz,
mein
erloschenes
Herz
Ooohhh,
Ooohhhh
Ooohhh,
Ooohhhh
Dit-moi
que
ca
continuera
Sag
mir,
dass
es
weitergehen
wird
Dit-moi
que
tu
seras
toujours
la
Sag
mir,
dass
du
immer
da
sein
wirst
Dit-moi
que
c'etait
pour
le
mieux
Sag
mir,
dass
es
das
Beste
war
Dit-moi
qu'apres
la
mort,
c'est
l'amour
Sag
mir,
dass
nach
dem
Tod
die
Liebe
kommt
Dit-moi
que
ca
continuera
Sag
mir,
dass
es
weitergehen
wird
Dit-moi
que
tu
seras
toujours
la
Sag
mir,
dass
du
immer
da
sein
wirst
Et
moi,
je
serai
mieux
Und
mir
wird
es
besser
gehen
Et
moi,
je
revivrai
Und
ich
werde
wieder
aufleben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Abou Samah, Antoine Sicotte, Stephane Laporte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.