Annie Villeneuve - Quand tout ça sera fini - перевод текста песни на немецкий

Quand tout ça sera fini - Annie Villeneuveперевод на немецкий




Quand tout ça sera fini
Wenn all das vorbei ist
Ouhhhh
Ouhhhh
Quand tout ca sera fini
Wenn all das vorbei ist
Quand le monde s'en ira
Wenn die Welt vergeht
Quand le grand rideau gris sur moi tombera
Wenn der große graue Vorhang auf mich fällt
Quand tout ca sera fini
Wenn all das vorbei ist
Quand le temps s'arretera
Wenn die Zeit stehen bleibt
Quand la scene de ma vie se demontera
Wenn die Bühne meines Lebens abgebaut wird
J'ai peur que le ciel ne m'oublie
Ich habe Angst, dass der Himmel mich vergisst
J'ai peur qu'on ne m'est rien promis
Ich habe Angst, dass mir nichts versprochen wurde
J'ai peur que tout soit vraiment fini
Ich habe Angst, dass alles wirklich vorbei ist
Dit-moi que ca continuera
Sag mir, dass es weitergehen wird
Dit-moi que tu seras toujours la
Sag mir, dass du immer da sein wirst
Dit-moi que c'etait pour le mieux
Sag mir, dass es das Beste war
Dit-moi qu'apres la mort, c'est l'amour
Sag mir, dass nach dem Tod die Liebe kommt
Tout ca sera fini
All das wird vorbei sein
Quand l'etoile s'eteindra
Wenn der Stern erlischt
Quand le film de ma vie se rambobinera
Wenn der Film meines Lebens zurückgespult wird
Quand tout ca sera fini
Wenn all das vorbei ist
Quand le reve eclatera
Wenn der Traum zerplatzt
Quand le band sera partit en me laissant la
Wenn die Band gegangen ist und mich hier zurücklässt
J'ai peur que tu ne veules plus de moi
Ich habe Angst, dass du mich nicht mehr willst
J'ai peur que tu me renies
Ich habe Angst, dass du mich verleugnest
J'ai peur qu'on ne soit jamais plus amis
Ich habe Angst, dass wir nie mehr Freunde sein werden
Dit-moi que ca continuera
Sag mir, dass es weitergehen wird
Dit-moi que tu seras toujours la
Sag mir, dass du immer da sein wirst
Dit-moi que c'etait pour le mieux
Sag mir, dass es das Beste war
Dit-moi qu'apres la mort, c'est l'amour
Sag mir, dass nach dem Tod die Liebe kommt
Il doit bien avoir une facon
Es muss doch einen Weg geben
De changer mon destin
Mein Schicksal zu ändern
Une facon d'eviter la fin
Einen Weg, das Ende zu vermeiden
Dit-moi, il doit bien avoir une facon
Sag mir, es muss doch einen Weg geben
De reparer mes ailes brises
Meine gebrochenen Flügel zu reparieren
Une facon de m'envoler
Einen Weg, davonzufliegen
Une facon de rallumer mon coeur
Einen Weg, mein Herz wieder zu entzünden
Mon coeur, mon coeur eteint
Mein Herz, mein erloschenes Herz
Ooohhh, Ooohhhh
Ooohhh, Ooohhhh
Dit-moi que ca continuera
Sag mir, dass es weitergehen wird
Dit-moi que tu seras toujours la
Sag mir, dass du immer da sein wirst
Dit-moi que c'etait pour le mieux
Sag mir, dass es das Beste war
Dit-moi qu'apres la mort, c'est l'amour
Sag mir, dass nach dem Tod die Liebe kommt
Dit-moi que ca continuera
Sag mir, dass es weitergehen wird
Dit-moi que tu seras toujours la
Sag mir, dass du immer da sein wirst
Et moi, je serai mieux
Und mir wird es besser gehen
Et moi, je revivrai
Und ich werde wieder aufleben
Grace a toi
Dank dir
Ooohhh...
Ooohhh...





Авторы: Carl Abou Samah, Antoine Sicotte, Stephane Laporte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.