Текст и перевод песни Annie Villeneuve - Un rêve à la fois
Un rêve à la fois
Мечта за мечтой
Aujourd'hui
jour
de
pluie,
par
des
hommes
de
rage
Сегодня
день
дождя,
день,
когда
люди
охвачены
яростью,
L'histoire
tourne
la
page
sur
une
scène
rendue
déserte
История
переворачивает
страницу,
сцена
опустела.
Les
gens
se
sont
sauvés
pour
y
garder
leur
vie
Люди
бежали,
чтобы
спасти
свои
жизни.
C'est
tellement
insensé,
ça
n'en
vaut
pas
le
prix
Это
так
безумно,
оно
того
не
стоит.
Aujourd'hui
jour
de
vent,
ce
vent
qui
tourne
mal
Сегодня
ветреный
день,
этот
ветер,
который
несет
беду,
Qui
brise
nos
cœurs
d'enfants,
qui
impose
la
rage
de
rire
Который
разбивает
наши
детские
сердца,
который
заставляет
смеяться
сквозь
ярость.
Où
est
passé
celui
qui
devait
monter
la
garde
Куда
подевался
тот,
кто
должен
был
нас
защищать?
Tant
de
gestes
interdits
et
beaucoup
trop
de
larmes
Так
много
запретных
жестов
и
слишком
много
слёз.
Protégeons
un
rêve
à
la
fois
Давай
защитим
мечту
за
мечтой,
Revenir
doucement
à
cette
vie
de
calme,
de
tendres
sentiments
Вернёмся
к
спокойной
жизни,
к
нежным
чувствам.
Plus
de
cris,
plus
de
haine
Хватит
криков,
хватит
ненависти.
Casser
sans
faire
de
bruit
la
peur
Разобьем
страх
без
единого
звука.
Aujourd'hui
jour
nouveau,
faut
bien
s'ouvrir
les
yeux
Сегодня
новый
день,
нужно
открыть
глаза.
Plus
rien
n'est
comme
avant,
on
peut
assurément
faire
mieux
Ничто
не
будет
прежним,
мы
определенно
можем
сделать
лучше.
C'est
à
viser
plus
haut
qu'on
peut
briser
les
chaines
Только
стремясь
выше,
мы
можем
разорвать
цепи.
On
ne
peut
rien
gagner
d'autre
que
ce
que
l'on
sème
Мы
пожнём
только
то,
что
посеяли.
Protégeons
un
rêve
à
la
fois
Давай
защитим
мечту
за
мечтой,
Revenir
doucement
à
cette
vie
de
calme,
de
tendres
sentiments
Вернёмся
к
спокойной
жизни,
к
нежным
чувствам.
Plus
de
cris,
plus
de
haine
Хватит
криков,
хватит
ненависти.
Casser
sans
faire
de
bruit
la
peur
Разобьем
страх
без
единого
звука.
Protégeons
un
rêve
à
la
fois
Давай
защитим
мечту
за
мечтой,
Revenir
doucement
à
cette
vie
de
calme,
de
tendres
sentiments
Вернёмся
к
спокойной
жизни,
к
нежным
чувствам.
Plus
de
cris,
plus
de
haine
Хватит
криков,
хватит
ненависти.
Casser
sans
faire
de
bruit
la
peur...
qui
nous
unit
Разобьем
страх
без
единого
звука...
страх,
который
нас
объединяет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Dupre, Annie Villeneuve
Альбом
5
дата релиза
07-04-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.