Текст и перевод песни Annika Aakjær - Tæt På
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
jeg
var
lille,
sagde
min
mor
til
mig;
Когда
я
была
маленькой,
мама
говорила
мне:
"Lad
aldrig
nogen
træde
på
dig,
"Никогда
не
позволяй
никому
помыкать
тобой,
Og
bare
fordi
de
andre
opfører
sig
И
даже
если
другие
ведут
себя
Som
et
røvhul,
skal
du
ikke
være
det"
- hvornår
mon
jeg
lærer
det?
Как
придурки,
не
уподобляйся
им"
- интересно,
когда
я
это
усвою?
Jeg
startede
på
bunden,
jeg
er
her
igen,
Я
начинала
с
нуля,
я
снова
здесь,
Men
der
er
kun
en
vej,
og
jeg
kender
den,
Но
есть
только
один
путь,
и
я
его
знаю,
Jeg
forfølger
den
dagdrøm,
jeg
ik'
ka'
glemme,
Я
гонюсь
за
мечтой,
которую
не
могу
забыть,
Jeg
hører
min
fremtid
kalde
mig
hjem.
Я
слышу,
как
мое
будущее
зовет
меня
домой.
Og
alle
dem
der
sagde,
de
ingenting
fortryder,
И
все
те,
кто
говорил,
что
ни
о
чем
не
жалеют,
Ved
slet
ikke,
hvor
dumme
de
egentlig
lyder,
Просто
не
знают,
как
глупо
они
звучат,
Jeg
kan
ik
tælle
på
en
hånd
de
ting,
jeg
vil
gøre
om,
Я
не
могу
пересчитать
по
пальцам
все
то,
что
я
бы
изменила,
Gøre
godt
igen,
hvis
jeg
fik
chancen.
Сделала
бы
все
по-другому,
если
бы
мне
дали
шанс.
Så
ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på.
Так
возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på,
tæt
på.
Возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом,
совсем
рядом.
Da
jeg
var
lille
sagde
min
farmor
til
mig;
Когда
я
была
маленькой,
бабушка
говорила
мне:
"Verden
har
det
med
at
forandre
sig,
"Мир
имеет
свойство
меняться,
Og
hvorfor
skulle
det
ik'
være
på
grund
af
dig,
И
почему
бы
ему
не
меняться
из-за
тебя,
At
verden
blev
større
- så'n
en
som
dig
tør!
Чтобы
стать
больше
- такой,
как
ты,
осмелилась
бы!".
Ved
du
hvorfor
dine
skuldre
er
brede,
Знаешь,
почему
у
тебя
широкие
плечи,
Det'
fordi
de
skal
bære
rundt
på
al
din
vrede,
Это
потому,
что
они
должны
выдерживать
весь
твой
гнев,
Og
alt
det
pis,
du
altid
har
taget,
И
всю
ту
хрень,
которую
ты
всегда
принимала
на
себя,
Du
skal
altid
rejse
dig
efter
slaget."
Ты
всегда
должна
подниматься
после
удара".
Men
jeg
ku'
ik'
komme
op
igen,
Но
я
не
смогла
подняться,
Da
hun
forlod
verden
fra
en
hospitalsseng.
Когда
она
покинула
этот
мир
с
больничной
койки.
Pludselig
var
jeg
helt
alene,
Внезапно
я
осталась
совсем
одна,
Pludselig
ku'
jeg
mærke
alting,
alting,
alting,
alting.
Внезапно
я
смогла
почувствовать
все,
все,
все,
все.
Alle
kan
falde
fra
hinanden,
Все
могут
потерять
друг
друга,
Alle
kan
miste
deres
forstand,
Все
могут
сойти
с
ума,
Men
ingen
kan
sejle
uden
vind,
Но
никто
не
может
плыть
без
ветра,
Ingen
kan
gro
uden
tårer.
Никто
не
может
расти
без
слез.
Alle
kan
gå
fra
hinanden,
Все
могут
расстаться,
Alle
kan
miste
den
eneste
anden,
Все
могут
потерять
свою
вторую
половину,
Men
ingen
kan
sejle
uden
vind,
Но
никто
не
может
плыть
без
ветра,
Ingen
kan
gro
uden
tårer.
Никто
не
может
расти
без
слез.
Så
ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på.
Так
возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på,
tæt
på.
Возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом,
совсем
рядом.
Jeg
aner
ik'
om
det
er
rigtig
forstået,
Не
знаю,
правильно
ли
ты
меня
понял,
Men
jeg
prøver
på
at
glemme
de
chancer,
jeg
ik'
har
fået,
Но
я
стараюсь
забыть
о
шансах,
которых
у
меня
не
было,
Alle
de
ting,
jeg
synes,
jeg
skulle
have
nået...
Обо
всем,
чего
я,
по
моему
мнению,
должна
была
достичь...
Det
er
ik'
det
værd,
det
lægger
jeg
lige
her.
Это
того
не
стоит,
я
просто
оставлю
это
здесь.
Men
jeg
har
fundet
en,
der
kan
få
mig
op
i
fart,
Но
я
нашла
того,
кто
может
заставить
меня
двигаться
дальше,
En,
der
lader
mig
hvile,
når
jeg
er
træt,
Того,
кто
позволяет
мне
отдохнуть,
когда
я
устала,
Giver
mig
et
smil,
når
jeg
virker
rørt,
Дарит
мне
улыбку,
когда
мне
грустно,
En,
der
kan
se
det,
når
jeg
har
grædt.
Того,
кто
видит,
когда
я
плакала.
Størst
af
alt
er
kærlighed,
Самое
главное
- это
любовь,
Selvom
jeg
ved,
mere
end
halvdelen
af
den
slags
går
ned,
Хотя
я
знаю,
что
больше
половины
таких
историй
заканчиваются
крахом,
Så
er
mine
øjne
stadig
blå,
Но
мои
глаза
все
еще
сияют,
Så
der
er
ikke
det,
jeg
ik'
tør
tro
på.
Поэтому
нет
ничего,
во
что
бы
я
не
осмелилась
верить.
Så
ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på.
Так
возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på,
tæt
på.
Возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом,
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på.
Возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på,
tæt
på.
Возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом,
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på.
Возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på,
tæt
på.
Возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом,
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på.
Возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd,
for
jeg
er
tæt
på,
tæt
på.
Возьми
меня
за
руку,
ведь
я
совсем
рядом,
совсем
рядом.
Ta'
min
hånd
lige
nu.
Возьми
меня
за
руку
прямо
сейчас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Karl Eckeborn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.