Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terminal Velocity
Endgeschwindigkeit
Life
has
a
way
of
humbling
us
all,
Das
Leben
hat
eine
Art,
uns
alle
zu
demütigen,
And
all
of
us
taste
defeat
Und
wir
alle
schmecken
die
Niederlage
Everyone
wants
to
sit
on
the
throne
till
somebody
pulls
out
the
seat
Jeder
will
auf
dem
Thron
sitzen,
bis
jemand
den
Sitz
wegzieht
We
float
like
a
feather,
Wir
schweben
wie
eine
Feder,
We
run
with
the
river
Wir
fließen
mit
dem
Fluss
We
drift
through
the
never,
Wir
treiben
durch
das
Niemals,
But
always
end
up
on
the
ground
Aber
landen
immer
auf
dem
Boden
Just
when
you
thought
you
could
fly
Gerade
als
du
dachtest,
du
könntest
fliegen,
meine
Liebe,
You're
losing
height
at
the
speed
of
light
Verlierst
du
an
Höhe
mit
Lichtgeschwindigkeit
Just
when
you
thought
you
had
reached
the
sky
Gerade
als
du
dachtest,
du
hättest
den
Himmel
erreicht,
Life
at
terminal,
terminal
velocity
Leben
in
End-,
Endgeschwindigkeit
Life
has
a
way
of
lifting
you
up
and
sweeping
you
off
your
feet
Das
Leben
hat
eine
Art,
dich
hochzuheben
und
dir
den
Boden
unter
den
Füßen
wegzuziehen
Some
have
to
start
all
over,
Manche
müssen
ganz
von
vorne
anfangen,
And
some
cry
while
counting
sheep
Und
manche
weinen,
während
sie
Schäfchen
zählen
How
can
a
child
have
cancer?
Wie
kann
ein
Kind
Krebs
haben?
How
can
you
call
it
karma?
Wie
kannst
du
das
Karma
nennen?
How
can
a
war
be
civil
yet
filled
with
melodrama?
Wie
kann
ein
Krieg
zivil
sein
und
doch
voller
Melodrama?
Just
when
you
thought
you
could
fly
Gerade
als
du
dachtest,
du
könntest
fliegen,
meine
Liebe,
You're
losing
height
at
the
speed
of
light
Verlierst
du
an
Höhe
mit
Lichtgeschwindigkeit
Just
when
you
thought
you
had
reached
the
sky
Gerade
als
du
dachtest,
du
hättest
den
Himmel
erreicht,
Life
at
terminal,
terminal
velocity
Leben
in
End-,
Endgeschwindigkeit
Just
when
you
thought
you
were
safe
Gerade
als
du
dachtest,
du
wärst
sicher,
And
you
let
love
into
your
heart
Und
du
hast
Liebe
in
dein
Herz
gelassen
The
barbed
wire
fence
that
protects
you
Der
Stacheldrahtzaun,
der
dich
schützt,
Was
really,
was
really,
was
really
War
in
Wirklichkeit,
war
in
Wirklichkeit,
war
in
Wirklichkeit
The
prisoners'
yard
Der
Gefängnishof
Life
is
a
matter
of
faith
Das
Leben
ist
eine
Frage
des
Glaubens,
To
feel
you're
not
already
dead
Um
zu
fühlen,
dass
du
nicht
schon
tot
bist
The
climb
to
the
top
of
the
cliff
Der
Aufstieg
zur
Spitze
der
Klippe
And
stepping
out
over
the
edge
Und
der
Schritt
über
den
Rand
Living
life
at
terminal,
Das
Leben
leben
in
End-,
Terminal
velocity
Endgeschwindigkeit
Living
life
at
terminal,
Das
Leben
leben
in
End-,
Terminal
velocity
Endgeschwindigkeit
Terminal
velocity
Endgeschwindigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Matthews, Christoph Wieczorek, Julian Breucker, Benjamin Richter, Kenneth Duncan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.