Señorita inspiracion la necesito ahora, borra no me vasta, los malos tambien lloran.
Señorita Inspiration, ich brauche sie jetzt, löschen reicht nicht, auch die Bösen weinen.
Corazon oprimido y yo te pido auxilio, maldita hierva esta alterando mis sentidos.
Bedrücktes Herz, und ich bitte dich um Hilfe, verdammtes Kraut, es verändert meine Sinne.
Ojos rojos como los de Munrra revivo entorna corremos el segreto entre nosotras.
Rote Augen wie die von Munrra, ich lebe wieder auf, drehe mich um, wir hüten das Geheimnis unter uns.
Mujer tan Chucka nada obstentosa sin perder el glamur pero paso a otra cosa.
So eine krasse Frau, nicht protzig, ohne den Glamour zu verlieren, aber ich komme zu etwas anderem.
En mil distantemente nadie es tan fuerte.
In tausend Entfernungen ist niemand so stark.
No me landren Perras reina de dejarle en precente.
Bell mich nicht an, Schlampen, Königin, um dich in Erinnerung zu rufen.
Amor de mis entrañas sin mi vida muerte, la bipa sara anoche burlandose en mis narises, que me dice aprende a cruzar los brazos, un golpe abajo te deja el corazon amordajado, nebulosa en mi nariz.
Liebe meines Innersten, ohne mein Leben, Tod, das Biest Sara hat sich letzte Nacht in meinen Nasen lustig gemacht, was mir sagt, lerne, die Arme zu verschränken, ein Schlag unter die Gürtellinie lässt dein Herz geknebelt, Nebel in meiner Nase.
Si perdi mi estralla en belles como peter siempre se adueña de ella.
Wenn ich meinen Stern verliere, bei Schönheiten wie Peter, nimmt er ihn immer an sich.
Abre el cajon fuma el lapidoy inhala
Öffne die Schublade, rauche das Zeug und inhaliere
Exahala que quede sin alas, que quede un asecino no en donde estabas inhala exahala inhala Mente.
Atme aus, dass sie ohne Flügel bleibt, dass ein Mörder zurückbleibt, nicht da, wo du warst, inhaliere, atme aus, inhaliere, Geist.
Desperte con rezaca viendo lo mismo mi sueño de antaño y un capricho ah y el corazon di ¿porque me duele?
Ich bin mit einem Kater aufgewacht und sehe dasselbe, meinen alten Traum und eine Laune, ach, und das Herz, sag mir, warum tut es weh?
Me inyecte mestarmorfina para que no se altere mis neuronas pocos amargos como norma veo el mundo dando vueltas y tomando Diez mil formas, colores, desteños como en mi sueño.
Ich habe mir Metamorphin gespritzt, damit meine Neuronen nicht durcheinander geraten, wenige Bitterstoffe wie Norma, ich sehe die Welt sich drehen und zehntausend Formen annehmen, Farben, Verblassungen wie in meinem Traum.
Amo las cosas que no tuve como las que ya no tengo.
Ich liebe die Dinge, die ich nicht hatte, so wie die, die ich nicht mehr habe.
Como vistra en sus versos yo no digo nada ojos sordos, oidos tuertos.
Wie Vistra in ihren Versen sage ich nichts, taube Augen, verdrehte Ohren.
Inhalo Exahalo me callo y duermo quisiera pretendo Men pero no puedo.
Ich inhaliere, atme aus, schweige und schlafe, ich würde es gerne vorgeben, Mann, aber ich kann nicht.
Abre el cajon fuma lapidoy, Inhala Exahala que quede sin alas, que quede un asecino no en donde estabas, Inhala exahala inhala mente.
Öffne die Schublade, rauche das Zeug, inhaliere, atme aus, dass sie ohne Flügel bleibt, dass ein Mörder zurückbleibt, nicht da, wo du warst, inhaliere, atme aus, inhaliere, Geist.
Tengo la mente llena de ideas pero mis neuronas se queman se queman yo esta prision si no adoran a la hierva que no le sorprenda si la aprende esta Nena.
Mein Kopf ist voller Ideen, aber meine Neuronen verbrennen, sie verbrennen, ich bin dieses Gefängnis, wenn sie das Kraut nicht verehren, wundere dich nicht, wenn dieses Mädchen es lernt.
Que asi me mata este Puto dolor pero entonces desperte y e olvidado lo que tu eres porque alguien en la vida me enseño que caminar y perdonar hace el corazon mas fuerte.
Dass mich dieser verdammte Schmerz umbringt, aber dann bin ich aufgewacht und habe vergessen, was du bist, weil mir jemand im Leben beigebracht hat, dass Gehen und Verzeihen das Herz stärker macht.
Que e tomado mis maletas y se que no tengo nada Señor para emprenderme en este viaje,
Dass ich meine Koffer gepackt habe und weiß, dass ich nichts habe, mein Herr, um diese Reise anzutreten,
Pero se que necesito solamante un poquitito de mi Fe y otro mas de mi coraje.
Aber ich weiß, dass ich nur ein kleines bisschen von meinem Glauben und noch mehr von meinem Mut brauche.
Porque e aprendido a valorar cada momento cual mi hermano y la sonrisa de mi hermana porque quisiera ser un buen ejemplo Madre y darles todo, pero no tengo nada.
Weil ich gelernt habe, jeden Moment zu schätzen, wie mein Bruder und das Lächeln meiner Schwester, weil ich ein gutes Vorbild sein möchte, Mutter, und ihnen alles geben möchte, aber ich habe nichts.
Letras vacias y aun sigo cansada sentada en mi cama esperando mi darma.
Leere Buchstaben und ich bin immer noch müde, sitze auf meinem Bett und warte auf mein Darma.
Porque no quiero morir atrapada en alguna pintura de Sergio Navaja.
Weil ich nicht gefangen in einem Gemälde von Sergio Navaja sterben will.
Tengo la mente llena de ideas pero mis neuronas se queman se queman.
Mein Kopf ist voller Ideen, aber meine Neuronen verbrennen, sie verbrennen.
Yo esta prision si no adora a la hierva que no le sorprenda que la aparende esta Nena.
Ich bin dieses Gefängnis, wenn sie das Kraut nicht verehrt, wundere dich nicht, dass dieses Mädchen es lernt.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.