Anodajay - 7 chanceux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anodajay - 7 chanceux




7 chanceux
7 Lucky Ones
Avec un peu de chance
With a little luck
Surtout beaucoup de travail
Mostly a lot of work
Un peu d'intelligence qui t'amène y faut que t'ailles
A bit of intelligence that takes you where you need to go
Foncer même si les gens te disent que t'es pas de taille
Push forward even if people tell you you're not up to it
C'est l'attitude qui faut qu't'ayes
That's the attitude you need to have
Ici, aujourd'hui, si tu te fies à l'habit
Here, today, if you trust appearances
Tu peux rester surpris, tu peux perdre ton pari, tu...
You may be surprised, you may lose your bet, you...
Tu peux être le premier si t'as l'instinct de survie
You can be the first if you have the survival instinct
Tu peux rester frustré si tu ne sais pas tu te situes
You can remain frustrated if you don't know where you stand
J'viens d'un pays y'a fallu bûcher
I come from a country where you had to work hard
fallait se relever après avoir trébuché
Where you had to get up after stumbling
fallait continuer, affronter les huées
Where you had to keep going, face the boos
fallait défricher, y'a fallu suer
Where you had to clear the land, where you had to sweat
J'ai fait plus en cinq que ce que d'autres font en 15 ans
I did more in five years than others do in 15
Et j'prétends pas être un roi ou un prince
And I'm not claiming to be a king or a prince
J'suis pas le genre qui flashe ses bijoux, son linge
I'm not the type to flash my jewelry, my clothes
Ou qui vit dans son rêve en attendant qu'on le pince
Or who lives in his dream waiting to be pinched
Ici, pour une vie, si tu veux mon avis
Here, for a lifetime, if you want my opinion
Tu peux rester au lit comme tu peux fonder l'institut
You can stay in bed or you can start an institute
Tu peux blâmer la vie ou tu peux garder l'attitude
You can blame life or you can keep the attitude
Tu peux rester en vie au lieu de te plaindre que la vie tue
You can stay alive instead of complaining that life kills
C'est beaucoup de pression être le rappeur de l'heure
It's a lot of pressure being the rapper of the moment
Ça prend de la vision être un entrepreneur
It takes vision to be an entrepreneur
Y'en a qui suivront, moi j'veux être le meneur
Some will follow, I want to be the leader
Ça prend de l'intuition, moi j'me lève de bonne heure
It takes intuition, I get up early
Y'en a plusieurs qui se vantent qu'y sont indispensables
There are many who boast that they are indispensable
Y'en a qui représentent tout ce qui est pas présentable
There are those who represent everything that is not presentable
Y'en a plusieurs qui entrent, qui se perçoivent très rentables
There are many who come in, who see themselves as very profitable
Mais avant que le monde mange, faut penser mettre la table
But before the world eats, you have to think about setting the table
Ici, pour une vie, si tu veux mon avis
Here, for a lifetime, if you want my opinion
Faut pas que tu te défiles, ça prend des défis
You can't back down, it takes challenges
C'est quoi ton profil, pourquoi j'me méfie?
What's your profile, why am I suspicious?
Si j'deviens sénile, c'est quoi mon profit?
If I become senile, what's my profit?
Ça prend des amis, ça prend des alliés
It takes friends, it takes allies
Ça prend des ennemis pour me tenir allé
It takes enemies to keep me going
Le Beat à Ti-Bi, ça c'est parlé
Ti-Bi's Beat, that's settled
Vous n'étiez pas prêts, pas préparés
You weren't ready, not prepared
On m'dit ridicule, on dit qu'j'ai de la chance
They call me ridiculous, they say I'm lucky
Une vraie tête de mule qui en apparence
A real mule head who apparently
Vit dans sa bulle, garde la cadence
Lives in his bubble, keeps the pace
Avec du recul, on voit qui avance
With hindsight, we see who is moving forward
Y'en a qu'ça dérange, pour moi, c'est un jeu
Some people are bothered by it, for me, it's a game
Y'en a qui y pensent, pour moi, c'est 1-2
Some people think about it, for me, it's 1-2
Y'en a qui se contentent de devenir l'un d'eux
Some people are content to become one of them
Et moi j'me défonce pour partir un peu
And I'm pushing myself to leave a little
Y'en a qui s'impliquent, y'en a qui sont smatt
Some people get involved, some are smart
Y'en a qui s'agitent, moi, c'est relax
Some people are restless, for me, it's relaxed
Y'en a qui s'appliquent, on les remarque
Some people apply themselves, they get noticed
Y'en a qui s'invitent, y'en a qui débarquent
Some people invite themselves, some people show up
C'est beaucoup de boulot, connaître les rouages
It's a lot of work, knowing the workings
Ça prend le support de l'entourage
It takes the support of those around you
Si t'es l'p'tit nouveau d'une région sauvage
If you're the new kid in a wild region
Ça prend du culot, ça prend du courage
It takes guts, it takes courage





Авторы: Anodajay, Jonathan Parise-hovington


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.