Текст и перевод песни Anodajay - Adulte avant mon temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adulte avant mon temps
Adult Before My Time
Adulte
avant
mon
temps,
souvent,
j'ai
peur
de
c'qui
m'attend
Adult
before
my
time,
often,
I
fear
what
awaits
me
J'écoute
battre
mon
cœur
en
sang,
j'l'écoute
se
battre
pendant
qu'j'l'entends
I
listen
to
my
heart
beat
in
blood,
I
hear
it
beating
while
I
listen
J'vais
regarder
en
avant
sans
même
savoir
si
j'vais
voir
trente
ans
I'll
look
ahead
without
even
knowing
if
I'll
see
thirty
years
Sens-tu
l'odeur
d'encens
qui
empeste
mon
cœur
d'enfant?
Do
you
smell
the
incense
that
plagues
my
child's
heart?
J'essaie
d'rester
heureux,
pendant
qu'autour
de
moi
les
jeunes
se
plaignent
I
try
to
stay
happy,
while
around
me
young
people
complain
Regarde
au
fond
d'mes
yeux,
mon
seul
problème,
c'est
la
frayeur
qui
règne
Look
deep
into
my
eyes,
my
only
problem
is
the
fear
that
reigns
Ma
vie
brûle
à
p'tit
feu,
j'me
dis
chanceux
d'avoir
du
monde
qui
m'aime
My
life
burns
slowly,
I
tell
myself
I'm
lucky
to
have
people
who
love
me
Victime
de
mon
système
jusqu'à
c'qu'la
flamme
s'éteigne
Victim
of
my
system
until
the
flame
goes
out
Adulte
avant
mon
temps,
j'vieillis
d'un
an
à
chaque
semaine
Adult
before
my
time,
I
age
a
year
every
week
Traitement
après
traitement,
comme
j'suis
patient,
j'attends
l'remède
Treatment
after
treatment,
as
I
am
patient,
I
wait
for
the
cure
J'me
dis
qu'j'peux
pas
être
triste
ou
à
tout
l'moins
le
laisser
paraître
I
tell
myself
that
I
can't
be
sad
or
at
least
let
it
show
À
chaque
dose
qu'on
m'administre,
une
dose
d'espoir
sort
par
la
fenêtre
With
each
dose
they
give
me,
a
dose
of
hope
goes
out
the
window
J'attends
d'avoir
des
ailes
pour
retrouver
ma
liberté
I'm
waiting
to
have
wings
to
find
my
freedom
Depuis
qu'j'ai
appris
la
nouvelle,
même
ma
fierté
m'a
déserté
Since
I
learned
the
news,
even
my
pride
has
deserted
me
Si
j'm'accroche,
aujourd'hui,
c'pour
mes
parents,
c'est
pour
ma
sœur
If
I
hold
on
today,
it's
for
my
parents,
it's
for
my
sister
Même
si
la
vie
m'a
ralenti,
j'vieillis
à
cent
milles
à
l'heure
Even
if
life
has
slowed
me
down,
I'm
aging
a
hundred
miles
an
hour
Si
ma
vie
a
une
valeur,
est
sûrement
à
moitié
prix
If
my
life
has
a
value,
it's
surely
half
price
À
moitié
prise
par
la
douleur,
à
moitié
prise
par
la
maladie
Half
taken
by
pain,
half
taken
by
illness
À
moitié
prise
par
la
lueur,
celle
qui
nous
mène
au
paradis
Half
taken
by
the
light,
the
one
that
leads
us
to
paradise
À
moitié
prise
par
le
malheur
qui
s'acharne
même
sur
les
plus
petits
Half
taken
by
the
misfortune
that
plagues
even
the
smallest
Adulte
avant
mon
temps,
j'entends
les
autres
enfants
s'amuser
Adult
before
my
time,
I
hear
the
other
children
having
fun
Ça
me
rappelle
mes
souliers
neufs
que
j'pourrai
jamais
user
It
reminds
me
of
my
new
shoes
that
I'll
never
be
able
to
wear
out
Au
moins,
y
m'reste
mes
rêves,
un
endroit
sain
où
la
vie
est
juste
At
least,
I
still
have
my
dreams,
a
healthy
place
where
life
is
fair
Où
j'suis
robuste,
plein
d'muscles,
grand
comme
un
arbre,
pas
un
arbuste
Where
I
am
strong,
full
of
muscles,
tall
as
a
tree,
not
a
shrub
Mes
amis
rêvent
de
Disney,
de
montagnes
russes,
de
maisons
hantées
My
friends
dream
of
Disney,
roller
coasters,
haunted
houses
J'dois
avouer
qu'depuis
qu'j'suis
né,
moi,
c'que
j'veux
l'plus,
c'est
la
santé
I
must
admit
that
since
I
was
born,
what
I
want
most
is
health
J'aurais
voulu
être
un
artiste,
faire
de
la
peinture
ou
du
théâtre
I
would
have
liked
to
be
an
artist,
to
paint
or
act
Ou
encore
le
scientifique
qui
met
au
point
le
remède
miracle
Or
even
the
scientist
who
develops
the
miracle
cure
Voir
la
vie
du
bon
côté,
tout
est
possible
si
y
a
de
l'espoir
See
life
on
the
bright
side,
everything
is
possible
if
there
is
hope
Au
risque
de
tomber,
si
jamais
on
cesse
d'y
croire
At
the
risk
of
falling,
if
we
ever
stop
believing
in
it
J'sais
qu'j'dois
rester
fort,
sans
démontrer
signe
de
faiblesse
I
know
I
have
to
stay
strong,
without
showing
any
sign
of
weakness
Allure
d'enfant
vu
d'en
dehors,
en
dedans,
c'qui
m'ronge,
c'est
la
vieillesse
Looks
like
a
child
from
the
outside,
inside,
what's
eating
away
at
me
is
old
age
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anodajay, Félix-antoine Leroux
Альбом
ET7ERA
дата релиза
07-09-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.