Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
m'désole...
de
voir
une
mère
s'détacher
d'son
nouveau-venu
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
wie
eine
Mutter
sich
von
ihrem
Neugeborenen
löst
Ça
m'désole...
de
voir
une
femme
enceinte
en
train
d'vendre
son
cul
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
wie
eine
schwangere
Frau
ihren
Arsch
verkauft
Ça
m'désole...
de
voir
de
quelle
façon
certains
réussissent
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
auf
welche
Weise
manche
erfolgreich
sind
Ça
m'désole...
2006,
y'a
pas
plus
de
justice
Es
tut
mir
leid...
2006,
es
gibt
nicht
mehr
Gerechtigkeit
Ça
m'désole...
de
voir
qu'y'encore
des
jeunes
qui
grandissent
sans
père
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
dass
es
immer
noch
Jugendliche
gibt,
die
ohne
Vater
aufwachsen
Ça
m'désole...
de
savoir,
qu'après
la
terre,
c'est
l'enfer
Es
tut
mir
leid...
zu
wissen,
dass
nach
der
Erde
die
Hölle
kommt
Ça
m'désole...
d'avoir
à
vivre
dans
un
monde
négligent
Es
tut
mir
leid...
in
einer
nachlässigen
Welt
leben
zu
müssen
Ça
m'désole...
de
voir
qu'on
se
fait
avoir
par
nos
dirigeants
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
dass
wir
von
unseren
Führern
betrogen
werden
Ça
m'désole...
ça
m'déchire
de
voir
les
riches
s'enrichir
Es
tut
mir
leid...
es
zerreißt
mich
zu
sehen,
wie
die
Reichen
reicher
werden
Les
pays
pauvres
s'appauvrissent
en
attendant
d'en
finir
Die
armen
Länder
verarmen,
während
sie
auf
das
Ende
warten
Ça
m'désole...
ça
m'déprime
de
voir
comme
on
s'élimine
Es
tut
mir
leid...
es
deprimiert
mich
zu
sehen,
wie
wir
uns
gegenseitig
eliminieren
On
se
résigne,
on
s'indigne,
on
compte
même
plus
les
victimes
Wir
geben
auf,
wir
empören
uns,
wir
zählen
die
Opfer
nicht
mehr
Ça
m'désole...
j'suis
désolé
Es
tut
mir
leid...
es
tut
mir
so
leid
J'vois
tout
dégringoler
Ich
sehe
alles
den
Bach
runtergehen
J'ai
l'goût
d'crier
à
m'en
époumoner,
mais
ça
va
rien
donner
Ich
möchte
schreien,
bis
mir
die
Lunge
platzt,
aber
es
wird
nichts
bringen
Ça
m'désole...
j'suis
désolé
Es
tut
mir
leid...
es
tut
mir
so
leid
Plus
rien
pour
m'étonner
Nichts
kann
mich
mehr
überraschen
J'voudrais
sauver
la
planète
Ich
würde
gerne
den
Planeten
retten
Mais
son
heure
est
sonnée
Aber
seine
Stunde
hat
geschlagen
Ça
m'désole...
de
voir
comment
tout
le
monde
peut
être
égoïste
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
wie
egoistisch
jeder
sein
kann
Ça
m'désole...
de
voir
qu'à
chaque
semaine
y'a
un
nouveau
séisme
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
dass
es
jede
Woche
ein
neues
Erdbeben
gibt
Ça
m'désole...
de
voir
qu'y'a
des
grands-mères
qui
sont
toujours
seules
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
dass
es
Großmütter
gibt,
die
immer
allein
sind
Ça
m'désole...
y'a
pu
d'place
pour
elles
même
dans
leur
fauteuil
Es
tut
mir
leid...
es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
sie,
nicht
einmal
in
ihrem
Sessel
Ça
m'désole...
de
voir
la
froideur
des
coeurs
insensibles
Es
tut
mir
leid...
die
Kälte
der
gefühllosen
Herzen
zu
sehen
Ça
m'désole...
de
savoir,
qu'y'a
plein
d'enfants
qui
ont
le
ventre
vide
Es
tut
mir
leid...
zu
wissen,
dass
es
viele
Kinder
gibt,
die
einen
leeren
Bauch
haben
Ça
m'désole...
ça
me
met
mal,
pour
tous
ceux
mis
au
chômage
Es
tut
mir
leid...
es
tut
mir
weh,
für
all
jene,
die
arbeitslos
geworden
sind
J'ose
même
pu
lire
les
pages
du
journal,
quand
j'vois
qu'ça
tourne
mal
Ich
wage
nicht
einmal
mehr,
die
Zeitungsseiten
zu
lesen,
wenn
ich
sehe,
dass
es
schlecht
läuft
Ça
m'désole...
ça
me
dérange,
trop
se
nourrissent
dans
les
vidanges
Es
tut
mir
leid...
es
stört
mich,
zu
viele
ernähren
sich
aus
Mülltonnen
Ça
m'désole...
ils
périssent
en
silence,
pendant
qu'en
haut
y
mangent
Es
tut
mir
leid...
sie
sterben
im
Stillen,
während
die
da
oben
essen
Ça
m'désole...
de
voir
incessamment
comment
l'argent
nous
mène
Es
tut
mir
leid...
unaufhörlich
zu
sehen,
wie
das
Geld
uns
lenkt
Ça
m'désole...
de
voir
combien
encore
aujourd'hui
s'en
souvienne
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
wie
viele
sich
heute
noch
daran
erinnern
Ça
m'désole...
de
voir
qui
en
a
qui
crèvent
à
cause
qui
ont
fait
l'amour
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
dass
manche
sterben,
weil
sie
Liebe
gemacht
haben
Ça
m'désole...
de
voir
qu'y'en
a
qui
disent:
Ça
arrive
jamais
à
nous
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
dass
manche
sagen:
Das
passiert
uns
nie
Ça
m'désole...
de
voir
comment
on
se
trahit
pour
des
histoires
de
sexe
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
wie
wir
uns
wegen
Sexgeschichten
verraten
Ça
m'désole...
de
voir
comment
on
se
vexe
sous
n'importe
quel
prétexte
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
wie
wir
uns
unter
jedem
Vorwand
gekränkt
fühlen
On
se
ment
c'est
devenu
un
réflexe,
et
j'y
consacre
ce
texte
Wir
belügen
uns,
es
ist
ein
Reflex
geworden,
und
diesem
widme
ich
diesen
Text
Ça
m'désole...
ça
me
détruit,
c't'un
peu
pour
ça
que
je
l'écris
Es
tut
mir
leid...
es
zerstört
mich,
ein
wenig
deshalb
schreibe
ich
ihn
Idée
folle
qui
me
deéssaoule,
ça
m'désole
faque
j'me
défoule
Verrückte
Idee,
die
mich
ernüchtert,
es
tut
mir
leid,
also
lasse
ich
Dampf
ab
Ça
m'désole...
de
voir
que
ma
planète
s'anéantie
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
dass
mein
Planet
zugrunde
geht
Ça
m'désole...
de
voir
que
l'maître
du
monde
c'est
le
pire
des
bandits
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
dass
der
Herr
der
Welt
der
schlimmste
Bandit
ist
Ça
m'désole...
de
voir
qu'on
s'entre-tue
pour
un
peu
d'pétrole
Es
tut
mir
leid...
zu
sehen,
dass
wir
uns
für
ein
wenig
Öl
gegenseitig
umbringen
Ça
m'désole...
le
mot
est
faible,
en
faite
ça
m'révolte
Es
tut
mir
leid...
das
Wort
ist
schwach,
tatsächlich
empört
es
mich
Ça
me
révolte,
j'suis
désolé
Es
empört
mich,
es
tut
mir
so
leid
J'vois
tout
dégringoler
Ich
sehe
alles
den
Bach
runtergehen
J'ai
l'goût
d'crier
à
m'en
époumoner,
mais
ça
va
rien
donner
Ich
möchte
schreien,
bis
mir
die
Lunge
platzt,
aber
es
wird
nichts
bringen
Ça
m'désole...
j'suis
désolé
Es
tut
mir
leid...
es
tut
mir
so
leid
Plus
rien
pour
m'étonner
Nichts
kann
mich
mehr
überraschen
J'voudrais
sauver
la
planète
Ich
würde
gerne
den
Planeten
retten
Mais
son
heure
est
sonnée
Aber
seine
Stunde
hat
geschlagen
Sincèrement
désolé
Aufrichtig
leid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anodajay, Jean-thomas Cloutier, Bahati Kiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.