Anodajay - Garde la tête haute - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anodajay - Garde la tête haute




Garde la tête haute
Keep Your Head Up
J'vous parle d'une jeune demoiselle avec qui j'compatise
I'm telling you about a young lady I sympathize with
Par respect pour famille, pour le moment, on l'appelle Maryse
Out of respect for her family, for now, we'll call her Maryse
Trop jeune pour comprendre pourquoi son père s'était endormi
Too young to understand why her father had fallen asleep
Attendre son réveil, pour Maryse, devenait encore pire
Waiting for him to wake up, for Maryse, became even worse
Maryse a un an, aurait pu en vouloir à la vie
Maryse is one year old, could have resented life
Un cancer emportait son père, on espère, au Paradis
Cancer took her father away, we hope, to Paradise
Tristesse assumée, malgré elle, changeait sa routine
Assumed sadness, despite herself, changed her routine
Se sentait basculée par l'absence d'une présence masculine
Felt overwhelmed by the absence of a male presence
10 ans plus tard, elle a passé à travers
10 years later, she made it through
Nouvelle amère, maudit cancer se ramène mais, cette fois, pour sa mère
Bitter news, damn cancer comes back but, this time, for her mother
Pourquoi moi? dit-elle à sa supposée bonté divine
Why me? she said to her supposed divine goodness
Famille de porcelaine, à 11 ans, me voilà orpheline
Porcelain family, at 11 years old, here I am an orphan
Mes condoléances, adolescente qui se retrouve sans parent
My condolences, teenager who finds herself without parents
Les yeux sur les cendres, on voit la rage dans ses yeux transparents
Eyes on the ashes, we see the rage in her transparent eyes
Toujours dans ses valises depuis prête à ce que la vie saute
Always in her suitcases since ready for life to jump
Ce qui t'arrive Maryse, c'est pas de ta faute, garde la tête haute!
What's happening to you Maryse, it's not your fault, keep your head up!
Garde la tête Haute!
Keep Your Head Up!
You gotta keep your head up
You gotta keep your head up
No matter the situation
No matter the situation
Au tour d'un jeune homme pour qui se prête l'appellation victime
It's the turn of a young man for whom the name victim is appropriate
D'un système erroné, j'ai nommé Julien, nom fictif
Of an erroneous system, I named Julien, fictitious name
Julien est hémophile, reçoit plusieurs transfusions sanguines
Julien is a hemophiliac, receives several blood transfusions
Affreusement, à 11 ans, reçoit un sang qui le contamine
Dreadfully, at 11 years old, receives blood that contaminates him
Voilà qu'on lui annonce qu'on ne peut lui cacher tout c'qu'il faut qu'il sache
Now he is told that we can't hide from him everything he needs to know
Nouvelle qui dévisage, Julien atteint du VIH
News that disfigures, Julien with HIV
Une erreur médicale qui lui coûterait peut-être sa vie sur terre
A medical error that could cost him his life on earth
Système humanitaire versus immunitaire
Humanitarian system versus immune system
Imaginez sa rage et celle de son entourage
Imagine his rage and that of his entourage
Quand les médecins pouvant rien, devant Julien, lui souhaitaient Bon courage!
When the doctors could do nothing, in front of Julien, they wished him Good luck!
Julien peut rien d'autre, la tête haute, avale la pilule
Julien can do nothing else, head held high, swallow the pill
L'amertume du virus qui circule dans ses cellules
The bitterness of the virus that circulates in his cells
Pupilles dilatées, sous médication, maladie latente
Dilated pupils, under medication, latent disease
Au lieu d'attendre la descente, Julien tente de remonter la pente
Instead of waiting for the descent, Julien tries to climb the slope
La guigne s'acharne et Julien contracte l'hépatite C
Bad luck persists and Julien contracts hepatitis C
Se demande toujours... Dans quelle eau maudite on l'a baptisé?
Always wonders... In what cursed water was he baptized?
À peine adolescent, Julien sait bien, qu'au coin, la mort l'attend
Barely a teenager, Julien knows well, that death awaits him around the corner
On lui en donnait 5, 16 ans plus tard, toujours combattant
He was given 5, 16 years later, still fighting
Sincèrement, à sa famille... mes sentiments sont vôtres
Sincerely, to his family... my feelings are yours
À Julien, j'admire comment t'as su garder la tête haute!
To Julien, I admire how you managed to keep your head up!
À chaque jour, pour chaque vie, on doit surmonter plein d'épreuves
Every day, for every life, we must overcome many trials
Quand on pense avoir réussi, on va devoir refaire nos preuves
When we think we've succeeded, we'll have to prove ourselves again
Rien n'est gagné, la tête haute, même les deux bras en l'air
Nothing is won, head held high, even both arms in the air
On se mérite la médaille une fois qu'on définit son envers
We deserve the medal once we define its reverse
On tire à pile ou face, on fait de notre mieux avant qu'on fasse pire
We flip a coin, we do our best before we do worse
On céderait notre place afin d'accéder à ce qu'on aspire
We would give up our place in order to access what we aspire to
Rien de compliqué, on veut vivre vieux, avoir une vie saine
Nothing complicated, we want to live long, have a healthy life
Fonder une famille, pouvoir leur démontrer comme on les aime
Start a family, be able to show them how much we love them
J'ai peine à comprendre que plusieurs familles resteront dans le besoin
I find it hard to understand that many families will remain in need
Des milliers d'enfants meurent de faim
Thousands of children are dying of hunger
Des milliers de malades manquent de soin
Thousands of sick people lack care
Si j'pouvais leur dire, une bonne fois, ce sera à votre tour
If I could tell them, once and for all, it will be your turn
Un jour vous comprendrez c'que signifie l'expression Bonjour
One day you will understand what the expression Hello means
Maryse et Julien au lieu de tirer votre révérence
Maryse and Julien instead of taking your bow
Vous étiez persévérants, espérant le retour du balancier
You were persistent, hoping for the return of the pendulum
Maryse et Julien, vous vous êtes retroussés les manches
Maryse and Julien, you rolled up your sleeves
Et avez serré les dents au lieu d'avancer la tête penchée
And gritted your teeth instead of moving forward with your head down





Авторы: Anodajay, Jonathan Parise-hovington


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.