Текст и перевод песни Anodajay - Garde la tête haute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garde la tête haute
Keep Your Head Up
J'vous
parle
d'une
jeune
demoiselle
avec
qui
j'compatise
I'm
telling
you
about
a
young
lady
I
sympathize
with
Par
respect
pour
famille,
pour
le
moment,
on
l'appelle
Maryse
Out
of
respect
for
her
family,
for
now,
we'll
call
her
Maryse
Trop
jeune
pour
comprendre
pourquoi
son
père
s'était
endormi
Too
young
to
understand
why
her
father
had
fallen
asleep
Attendre
son
réveil,
pour
Maryse,
devenait
encore
pire
Waiting
for
him
to
wake
up,
for
Maryse,
became
even
worse
Maryse
a
un
an,
aurait
pu
en
vouloir
à
la
vie
Maryse
is
one
year
old,
could
have
resented
life
Un
cancer
emportait
son
père,
on
espère,
au
Paradis
Cancer
took
her
father
away,
we
hope,
to
Paradise
Tristesse
assumée,
malgré
elle,
changeait
sa
routine
Assumed
sadness,
despite
herself,
changed
her
routine
Se
sentait
basculée
par
l'absence
d'une
présence
masculine
Felt
overwhelmed
by
the
absence
of
a
male
presence
10
ans
plus
tard,
elle
a
passé
à
travers
10
years
later,
she
made
it
through
Nouvelle
amère,
maudit
cancer
se
ramène
mais,
cette
fois,
pour
sa
mère
Bitter
news,
damn
cancer
comes
back
but,
this
time,
for
her
mother
Pourquoi
moi?
dit-elle
à
sa
supposée
bonté
divine
Why
me?
she
said
to
her
supposed
divine
goodness
Famille
de
porcelaine,
à
11
ans,
me
voilà
orpheline
Porcelain
family,
at
11
years
old,
here
I
am
an
orphan
Mes
condoléances,
adolescente
qui
se
retrouve
sans
parent
My
condolences,
teenager
who
finds
herself
without
parents
Les
yeux
sur
les
cendres,
on
voit
la
rage
dans
ses
yeux
transparents
Eyes
on
the
ashes,
we
see
the
rage
in
her
transparent
eyes
Toujours
dans
ses
valises
depuis
prête
à
ce
que
la
vie
saute
Always
in
her
suitcases
since
ready
for
life
to
jump
Ce
qui
t'arrive
Maryse,
c'est
pas
de
ta
faute,
garde
la
tête
haute!
What's
happening
to
you
Maryse,
it's
not
your
fault,
keep
your
head
up!
Garde
la
tête
Haute!
Keep
Your
Head
Up!
You
gotta
keep
your
head
up
You
gotta
keep
your
head
up
No
matter
the
situation
No
matter
the
situation
Au
tour
d'un
jeune
homme
pour
qui
se
prête
l'appellation
victime
It's
the
turn
of
a
young
man
for
whom
the
name
victim
is
appropriate
D'un
système
erroné,
j'ai
nommé
Julien,
nom
fictif
Of
an
erroneous
system,
I
named
Julien,
fictitious
name
Julien
est
hémophile,
reçoit
plusieurs
transfusions
sanguines
Julien
is
a
hemophiliac,
receives
several
blood
transfusions
Affreusement,
à
11
ans,
reçoit
un
sang
qui
le
contamine
Dreadfully,
at
11
years
old,
receives
blood
that
contaminates
him
Voilà
qu'on
lui
annonce
qu'on
ne
peut
lui
cacher
tout
c'qu'il
faut
qu'il
sache
Now
he
is
told
that
we
can't
hide
from
him
everything
he
needs
to
know
Nouvelle
qui
dévisage,
Julien
atteint
du
VIH
News
that
disfigures,
Julien
with
HIV
Une
erreur
médicale
qui
lui
coûterait
peut-être
sa
vie
sur
terre
A
medical
error
that
could
cost
him
his
life
on
earth
Système
humanitaire
versus
immunitaire
Humanitarian
system
versus
immune
system
Imaginez
sa
rage
et
celle
de
son
entourage
Imagine
his
rage
and
that
of
his
entourage
Quand
les
médecins
pouvant
rien,
devant
Julien,
lui
souhaitaient
Bon
courage!
When
the
doctors
could
do
nothing,
in
front
of
Julien,
they
wished
him
Good
luck!
Julien
peut
rien
d'autre,
la
tête
haute,
avale
la
pilule
Julien
can
do
nothing
else,
head
held
high,
swallow
the
pill
L'amertume
du
virus
qui
circule
dans
ses
cellules
The
bitterness
of
the
virus
that
circulates
in
his
cells
Pupilles
dilatées,
sous
médication,
maladie
latente
Dilated
pupils,
under
medication,
latent
disease
Au
lieu
d'attendre
la
descente,
Julien
tente
de
remonter
la
pente
Instead
of
waiting
for
the
descent,
Julien
tries
to
climb
the
slope
La
guigne
s'acharne
et
Julien
contracte
l'hépatite
C
Bad
luck
persists
and
Julien
contracts
hepatitis
C
Se
demande
toujours...
Dans
quelle
eau
maudite
on
l'a
baptisé?
Always
wonders...
In
what
cursed
water
was
he
baptized?
À
peine
adolescent,
Julien
sait
bien,
qu'au
coin,
la
mort
l'attend
Barely
a
teenager,
Julien
knows
well,
that
death
awaits
him
around
the
corner
On
lui
en
donnait
5,
16
ans
plus
tard,
toujours
combattant
He
was
given
5,
16
years
later,
still
fighting
Sincèrement,
à
sa
famille...
mes
sentiments
sont
vôtres
Sincerely,
to
his
family...
my
feelings
are
yours
À
Julien,
j'admire
comment
t'as
su
garder
la
tête
haute!
To
Julien,
I
admire
how
you
managed
to
keep
your
head
up!
À
chaque
jour,
pour
chaque
vie,
on
doit
surmonter
plein
d'épreuves
Every
day,
for
every
life,
we
must
overcome
many
trials
Quand
on
pense
avoir
réussi,
on
va
devoir
refaire
nos
preuves
When
we
think
we've
succeeded,
we'll
have
to
prove
ourselves
again
Rien
n'est
gagné,
la
tête
haute,
même
les
deux
bras
en
l'air
Nothing
is
won,
head
held
high,
even
both
arms
in
the
air
On
se
mérite
la
médaille
une
fois
qu'on
définit
son
envers
We
deserve
the
medal
once
we
define
its
reverse
On
tire
à
pile
ou
face,
on
fait
de
notre
mieux
avant
qu'on
fasse
pire
We
flip
a
coin,
we
do
our
best
before
we
do
worse
On
céderait
notre
place
afin
d'accéder
à
ce
qu'on
aspire
We
would
give
up
our
place
in
order
to
access
what
we
aspire
to
Rien
de
compliqué,
on
veut
vivre
vieux,
avoir
une
vie
saine
Nothing
complicated,
we
want
to
live
long,
have
a
healthy
life
Fonder
une
famille,
pouvoir
leur
démontrer
comme
on
les
aime
Start
a
family,
be
able
to
show
them
how
much
we
love
them
J'ai
peine
à
comprendre
que
plusieurs
familles
resteront
dans
le
besoin
I
find
it
hard
to
understand
that
many
families
will
remain
in
need
Des
milliers
d'enfants
meurent
de
faim
Thousands
of
children
are
dying
of
hunger
Des
milliers
de
malades
manquent
de
soin
Thousands
of
sick
people
lack
care
Si
j'pouvais
leur
dire,
une
bonne
fois,
ce
sera
à
votre
tour
If
I
could
tell
them,
once
and
for
all,
it
will
be
your
turn
Un
jour
vous
comprendrez
c'que
signifie
l'expression
Bonjour
One
day
you
will
understand
what
the
expression
Hello
means
Maryse
et
Julien
au
lieu
de
tirer
votre
révérence
Maryse
and
Julien
instead
of
taking
your
bow
Vous
étiez
persévérants,
espérant
le
retour
du
balancier
You
were
persistent,
hoping
for
the
return
of
the
pendulum
Maryse
et
Julien,
vous
vous
êtes
retroussés
les
manches
Maryse
and
Julien,
you
rolled
up
your
sleeves
Et
avez
serré
les
dents
au
lieu
d'avancer
la
tête
penchée
And
gritted
your
teeth
instead
of
moving
forward
with
your
head
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anodajay, Jonathan Parise-hovington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.