Anodajay - Intime au 7ième - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anodajay - Intime au 7ième




Intime au 7ième
Intimate on the 7th
Laisse-toi border, porter, emporter, yeah!
Let yourself be embraced, carried away, swept off your feet, yeah!
Laisse-moi te réconforter
Let me comfort you
J'offre à tes sens la chance de grimper au ciel
I offer your senses the chance to climb to the sky
Désir sensuel à l'essence d'un échange mutuel
Sensual desire with the essence of a mutual exchange
Laisse-toi border, porter, emporter, yeah!
Let yourself be embraced, carried away, swept off your feet, yeah!
Laisse-moi te réconforter
Let me comfort you
Sensible à tes sentiments
Sensitive to your feelings
Amant de c'que tu aimes
Lover of what you love
J'irai tu m'amènes, soirée intime au 7ième
I'll go where you take me, intimate evening on the 7th
Pendant qu'le soleil s'endort, en moi c'est le désir qui s'éveille
While the sun falls asleep, desire awakens within me
Pendant qu'mes paupières se ferment, j'entre au pays des merveilles
As my eyelids close, I enter a wonderland
J'crois qu'la lune est pleine, j'te souffle un mot à l'oreille,
I believe the moon is full, I whisper a word in your ear,
Peut-on partager ensemble ce vol avant sommeil?
Can we share this flight together before sleep?
Avant d'quitter le sol, qu'on décolle pour un premier baiser
Before leaving the ground, let's take off for a first kiss
Par plaisir, avant que nos corps se collent, laisse-moi t'apprécier
For pleasure, before our bodies intertwine, let me appreciate you
Avant d'partir pour les cieux, tandis que j't'ai à mes côtés
Before departing for the heavens, while I have you by my side
J'veux t'caresser des yeux pour mieux goûter à ta beauté
I want to caress you with my eyes to better savor your beauty
Y a rien qui presse, laisse-moi t'embrasser des pieds à la tête
There's no rush, let me kiss you from head to toe
Sois bien à l'aise et laisse tes sens se joindre à la fête, eh!
Be comfortable and let your senses join the party, eh!
Ensemble on part pour une randonnée, allume le chandelier
Together we set off on a journey, light the candle
Pour mieux s'envoler faut s'abandonner
To truly fly, we must surrender
Yeah! Ça bouille déjà dans mes veines
Yeah! It's already boiling in my veins
J'nous vois déjà au 7ième à faire l'amour sur les plaines
I already see us on the 7th making love on the plains
À mener la vie de bohème, ta peau sur la mienne
Living a bohemian life, your skin on mine
J'irai tu m'amènes, soirée intime au 7ième...
I'll go where you take me, intimate evening on the 7th...
J'attends ton signal, pour qu'enfin ensemble on s'évade
I await your signal, so that finally, together, we escape
Au rythme de nos coeurs qui battent, j'entends ton corps qui parle
To the rhythm of our beating hearts, I hear your body speak
Hypnotisé par le charme de ton sourire qui m'anime
Hypnotized by the charm of your smile that animates me
Tes yeux qui scintillent, fascinent tel l'étoile qui m'attire
Your eyes that sparkle, fascinate like the star that draws me in
Une vague de caresses nous emporte pour cette soirée intime
A wave of caresses carries us away for this intimate evening
Tes lèvres semblent me souhaiter la bienvenue à bord du navire
Your lips seem to welcome me aboard the ship
Vers un amour platonique, sensation interplanétaire
Towards a platonic love, an interplanetary sensation
Au son du souffle qui s'accélère, pour le 7ième, on quitte la planète terre
To the sound of quickening breath, for the 7th, we leave planet Earth
Ha! Ha! J'ai l'image du voyage, ni vêtement, ni bagage
Ha! Ha! I have the image of the journey, no clothes, no luggage
7ième étage à faire les plages de nuages. Ok!
7th floor making beaches of clouds. Ok!
On s'laisse emporter par tout le mouvement... Yeah! Eh!
We let ourselves be carried away by all the movement... Yeah! Eh!
On finit fort, on commence doucement
We finish strong, we start slowly
Yeah! Comme si, poussé par le vent, voilà qu'on s'sent déporté
Yeah! As if, pushed by the wind, we suddenly feel deported
Plus rien pour freiner l'élan. Amant de c'que tu aimes
Nothing left to slow down the momentum. Lover of what you love
Cette soirée est tienne, j'irai tu m'amènes
This evening is yours, I'll go where you take me
Soirée intime au 7ième
Intimate evening on the 7th





Авторы: Anodajay, Jean-thomas Cloutier, Bahati Kiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.