Anodajay - Intime au 7ième - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Anodajay - Intime au 7ième




Intime au 7ième
Близость на седьмом
Laisse-toi border, porter, emporter, yeah!
Позволь укутать, подхватить, унести тебя, yeah!
Laisse-moi te réconforter
Позволь мне тебя успокоить
J'offre à tes sens la chance de grimper au ciel
Я предлагаю твоим чувствам шанс воспарить до небес
Désir sensuel à l'essence d'un échange mutuel
Чувственное желание, суть которого - взаимный обмен
Laisse-toi border, porter, emporter, yeah!
Позволь укутать, подхватить, унести тебя, yeah!
Laisse-moi te réconforter
Позволь мне тебя успокоить
Sensible à tes sentiments
Восприимчив к твоим чувствам
Amant de c'que tu aimes
Влюблённый в то, что любишь ты
J'irai tu m'amènes, soirée intime au 7ième
Я пойду, куда ты поведёшь меня, вечер близости на седьмом
Pendant qu'le soleil s'endort, en moi c'est le désir qui s'éveille
Пока солнце засыпает, во мне просыпается желание
Pendant qu'mes paupières se ferment, j'entre au pays des merveilles
Пока мои веки смыкаются, я попадаю в страну чудес
J'crois qu'la lune est pleine, j'te souffle un mot à l'oreille,
Кажется, сегодня полнолуние, я шепчу тебе на ушко,
Peut-on partager ensemble ce vol avant sommeil?
Можем ли мы разделить этот полёт перед сном?
Avant d'quitter le sol, qu'on décolle pour un premier baiser
Прежде чем оторваться от земли, взлететь для первого поцелуя
Par plaisir, avant que nos corps se collent, laisse-moi t'apprécier
Ради удовольствия, прежде чем наши тела соприкоснутся, позволь мне насладиться тобой
Avant d'partir pour les cieux, tandis que j't'ai à mes côtés
Прежде чем отправиться на небеса, пока ты рядом со мной
J'veux t'caresser des yeux pour mieux goûter à ta beauté
Хочу ласкать тебя глазами, чтобы лучше вкусить твою красоту
Y a rien qui presse, laisse-moi t'embrasser des pieds à la tête
Никуда не торопись, позволь мне целовать тебя с головы до ног
Sois bien à l'aise et laisse tes sens se joindre à la fête, eh!
Расслабься и позволь своим чувствам присоединиться к празднику, эй!
Ensemble on part pour une randonnée, allume le chandelier
Вместе мы отправляемся в путешествие, зажги подсвечник
Pour mieux s'envoler faut s'abandonner
Чтобы лучше взлететь, нужно отдаться
Yeah! Ça bouille déjà dans mes veines
Yeah! У меня уже всё кипит в венах
J'nous vois déjà au 7ième à faire l'amour sur les plaines
Я уже вижу нас на седьмом, занимающимися любовью на равнинах
À mener la vie de bohème, ta peau sur la mienne
Живущими богемной жизнью, твоя кожа на моей
J'irai tu m'amènes, soirée intime au 7ième...
Я пойду, куда ты поведёшь меня, вечер близости на седьмом...
J'attends ton signal, pour qu'enfin ensemble on s'évade
Жду твоего сигнала, чтобы мы наконец сбежали вместе
Au rythme de nos coeurs qui battent, j'entends ton corps qui parle
В ритме наших бьющихся сердец я слышу, как говорит твоё тело
Hypnotisé par le charme de ton sourire qui m'anime
Загипнотизированный очарованием твоей улыбки, которая меня оживляет
Tes yeux qui scintillent, fascinent tel l'étoile qui m'attire
Твои глаза сверкают, завораживают, как звезда, которая меня манит
Une vague de caresses nous emporte pour cette soirée intime
Волна ласк уносит нас в этот интимный вечер
Tes lèvres semblent me souhaiter la bienvenue à bord du navire
Твои губы словно приветствуют меня на борту корабля
Vers un amour platonique, sensation interplanétaire
К платонической любви, межпланетному ощущению
Au son du souffle qui s'accélère, pour le 7ième, on quitte la planète terre
Под звук учащающегося дыхания, ради седьмого, мы покидаем планету Земля
Ha! Ha! J'ai l'image du voyage, ni vêtement, ni bagage
Ха! Ха! У меня перед глазами картина путешествия, ни одежды, ни багажа
7ième étage à faire les plages de nuages. Ok!
Седьмой этаж, чтобы устроить пляжи из облаков. Окей!
On s'laisse emporter par tout le mouvement... Yeah! Eh!
Мы позволяем всему этому движению увлечь нас... Yeah! Эх!
On finit fort, on commence doucement
Заканчиваем сильно, начинаем нежно
Yeah! Comme si, poussé par le vent, voilà qu'on s'sent déporté
Yeah! Как будто нас подгоняет ветер, вот мы и чувствуем себя унесёнными
Plus rien pour freiner l'élan. Amant de c'que tu aimes
Больше ничто не сдерживает порыв. Влюблённый в то, что любишь ты
Cette soirée est tienne, j'irai tu m'amènes
Этот вечер твой, я пойду, куда ты поведёшь меня
Soirée intime au 7ième
Вечер близости на седьмом





Авторы: Anodajay, Jean-thomas Cloutier, Bahati Kiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.