Anodajay - L'homme de bois - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anodajay - L'homme de bois




L'homme de bois
The Man of Wood
On dit qu'la forêt c'est l'poumon d'la terre en pleine ablation
They say the forest is Earth's lung, undergoing ablation,
On se coupe le souffle, qu'elle souffre ou non d'un cancer
We cut our own breath, whether it suffers cancer or not,
On coupe sans ration
We cut without ration,
On se coupe la respiration, un oeil sur nos affaires
We cut our own respiration, with an eye on our affairs,
Avis au ministère, quand y a pu d'air c'est sans vocation
Take note, ministry, when there's no air, there's no vocation.
La forêt, comme la ville, compte un peuple à protéger
The forest, like the city, has a people to protect,
Mais comme un arbre ne peut siéger
But since a tree cannot take a seat,
On donne la parole au DG
We give the floor to the CEO,
Si on pensait aux animaux, ceux qui se font ravir leur demeure
If we thought about the animals, those who are robbed of their home,
J'parle pas d'ceux assis au bureau
I'm not talking about those sitting in the office,
Pour qui ça devient leur pain, leur beurre
For whom it becomes their bread and butter,
Si l'homme était l'arbre et qu'on lui sciait les chevilles
If man were the tree and his ankles were sawn,
S'il tombait en pleine face et qu'on le découpait en billes
If he fell flat on his face and was cut into logs,
Si on lui arrachait la peau, comme on arrache une écorce
If his skin were ripped off, like bark is torn away,
Si à l'aide d'un canif, on lui grave un nom sur le torse
If with a penknife, a name were carved on his chest,
Si on lui cassait les bras, comme on ose casser ses branches
If his arms were broken, as we dare to break its branches,
Si on le couchait sur le plat et qu'on en faisait des planches
If he were laid flat and made into planks,
Et si on le vidait de son sang, comme on le vide de sa sève
And if he were drained of his blood, as we drain it of its sap,
Pour le replanter en rang, comme un enfant qu'on élève
To be replanted in rows, like a child we raise,
Si on l'empêchait de grandir en détruisant ses racines
If he were prevented from growing by destroying his roots,
Si on l'empêchait de se couvrir et qu'on le recouvrait d'acide
If he were prevented from covering himself and covered with acid,
Si faut lui prendre son boulot / bouleau
If we have to take his job / birch,
Le priver d'son pain / pin pour qu'on lui fasse comprendre
Deprive him of his bread / pine so that he understands,
L'attacher aux chaînes / chênes
Tie him to chains / oaks,
Qu'on le traîne par terre pour qu'enfin l'homme tremble
Drag him to the ground so that man finally trembles,
Si l'homme était l'arbre et qu'il devait porter les feuilles
If man were the tree and had to bear the leaves,
Un oeil sur le portefeuille à compter les deuils
With an eye on the wallet, counting the losses,
S'il voyait son entourage se faire abattre à tour de rôle
If he saw his surroundings being cut down one by one,
S'il comprenait la rage qui fait pas juste pleurer les saules
If he understood the rage that doesn't just make the willows cry,
Si devant les couleurs de l'automne
If before the colours of autumn,
Faisant face à la vérité
Facing the truth,
Si, comme les feuilles, rougissait, l'homme
If, like the leaves, man blushed,
Menaçant la continuité
Threatening continuity,
Si l'homme était fait en bois, serait-il plus sensible aux arbres?
If man were made of wood, would he be more sensitive to trees?
Se sentirait-il plus responsable des coupes à blanc, s'il est coupable?
Would he feel more responsible for the clear-cutting, if he is guilty?
Couché sous l'arbre, l'avenir est sombre
Lying under the tree, the future is dark,
Les arbres s'effondrent, la forêt tombe
The trees are collapsing, the forest is falling,
À force de tondre, les terres s'inondent
From constant mowing, the lands are flooding,
J'vois les décombres sortir de l'ombre
I see the debris emerging from the shadows,
Qu'on prenne de l'arbre ce qu'on doit prendre
Let's take from the tree what we should take,
Qui peut comprendre c'qu'il peut t'apprendre
Who can understand what it can teach you,
Se tenir debout, se serrer les coudes
To stand tall, to stick together,
Affronter tout jusqu'à la foudre
To face everything, even lightning,
Qu'il soit feuillu ou conifère
Whether deciduous or coniferous,
Un mode de vie exemplaire
An exemplary way of life,
Les pieds bien fixés en terre
Feet firmly planted in the earth,
Qu'il soit en groupe ou solitaire
Whether in a group or solitary,
Vise les sommets pour devenir grand
Aim for the peaks to become great,
Sommeille l'hiver, vit au printemps
Sleeps in winter, lives in spring,
Vers le soleil, cherche la lumière
Towards the sun, seeks the light,
Toujours plus haut, toujours plus fier...
Always higher, always prouder...





Авторы: Anodajay, Richard Desjardins, Roy Jean Pierre Theodore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.