Anodajay - Le 7e régiment - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anodajay - Le 7e régiment




Le 7e régiment
The 7th Regiment
Présenter armes
Present arms
Si votre instinct n'est pas pur et dur
If your instinct is not pure and hard
Vous hésiterez à la minute de vérité
You will hesitate at the moment of truth
Si vous tenez à survivre au combat
If you want to survive the fight
(Où sont les soldats?)
(Where are the soldiers?)
Présenter armes
Present arms
(7e Régiment)
(7th Regiment)
[Anodajay]
[Anodajay]
J'envoie mes soldats
I send my soldiers
7e Régiment
7th Regiment
Marche avec le convoi
March with the convoy
7e Régiment
7th Regiment
Des soldats qui tombent pas
Soldiers who don't fall
7e Régiment
7th Regiment
On se bat pour c'qu'on croit
We fight for what we believe in
(X2)
(X2)
Vous avez fait le bon choix
You made the right choice
7e Régiment
7th Regiment
[Samian]
[Samian]
Placé au premier rang du 7e régiment
Placed in the front row of the 7th regiment
On part au front, juste des soldats qui combattent par le son
We go to the front, just soldiers fighting through sound
Battant comme des guerriers sans camouflage
Fighting like warriors without camouflage
On combat avec les mots, le coeur plein d'courage
We fight with words, our hearts full of courage
On prend l'mic, on s'défonce à plein poumons
We take the mic, we push ourselves to the limit
On fait l'poid avec une plume, le coeur et la raison
We make our weight with a pen, the heart and reason
On s'évadent d'la boîte noire pour toucher Septentrion
We escape the black box to reach the North
On fait face à la musique, enracinés dans l'béton
We face the music, rooted in concrete
Bienvenue personne laisse sa place
Welcome to where no one gives up their place
les sujets sont Dramatik, mais les propos sont Koriass
Where the subjects are Dramatik, but the words are Koriass
7ième Ciel Records, le 7e Régiment
7ième Ciel Records, the 7th Regiment
On vient refaire l'histoire comme le nouveau testament
We come to rewrite history like the new testament
Juste pour un moment on contourne les lois
Just for a moment we bypass the laws
On a une chose en commun, c'est c'qu'on appelle la foi
We have one thing in common, it's what we call faith
Avec le pouvoir des mots, on croit qu'on vaincra
With the power of words, we believe we will win
Et quoi dire de plus à part Et7era
And what more can be said except Et7era
[Dramatik]
[Dramatik]
Le vers, verre kaki, verre craqué
The verse, khaki glass, cracked glass
À l'inverse de toi qui fait parti de cet univers kaki
Unlike you who is part of this khaki universe
En passant c'est Dramatik avec un vrai K qui
By the way, it's Dramatik with a real K who
Lance une bombe sur ta jupe de Versace
Throws a bomb on your Versace skirt
Le rap est une vache à lait remplie de vers
Rap is a cash cow filled with verses
Sachez que j'suis l'enfant de ceux qui s'révoltèrent
Know that I am the child of those who revolted
Avec un revolver, va chier si t'es fâché
With a revolver, go fuck yourself if you're angry
Tu peux pas m'manquer, j'suis le seul noir et le
You can't miss me, I'm the only black one and the
Coté Don le label de Darth Vader
Don side, the label of Darth Vader
Dans l'réseau y'a tellement de fader maintenant
In the network there are so many faders now
Les haters se questionnent quand je performe
The haters wonder when I perform
C'est stressant, y'a personne de greater
It's stressful, there's no one greater
Si tu cherches ton teaser, faut percer ton blaser
If you're looking for your teaser, you have to pierce your blazer
Pour que ton chest sente le bacon en sale
So your chest smells like dirty bacon
Un peu comme au G20, 7ième ciel, c'est le régime
A bit like at the G20, 7th heaven, it's the regime
Jay c'est le président, represent sur le stage
Jay is the president, represent on stage
Un phénomène pour les asians
A phenomenon for asians
Et j'fais de même pour le Québec bien avant MSN et Facebook
And I do the same for Quebec long before MSN and Facebook
Hey, lève tes mains faut que tu les pètes
Hey, raise your hands, you have to break them
[Anodajay]
[Anodajay]
J'envoie mes soldats
I send my soldiers
7e Régiment
7th Regiment
Marche avec le convoi
March with the convoy
7e Régiment
7th Regiment
Des soldats qui tombent pas
Soldiers who don't fall
7e Régiment
7th Regiment
On se bat pour c'qu'on croit
We fight for what we believe in
(X2)
(X2)
Vous avez fait le bon choix
You made the right choice
7e Régiment
7th Regiment
[Koriass]
[Koriass]
Mon nom c'est Koriass
My name is Koriass
J'marche avec le 7
I walk with the 7
Anodajay c'est l'fucking Colonel, Drama c'est le Vet
Anodajay is the fucking Colonel, Drama is the Vet
Samian a mon back, si tu test y t'scalp avec ses textes
Samian has my back, if you test he scalps you with his lyrics
On rep de Pikogan à Saint-Michel, les quatre on est de mèche
We rep from Pikogan to Saint-Michel, the four of us are in cahoots
On met nos casques de guerres, face pour qu'tu fasse de l'air
We put on our war helmets, face to face so you can get some air
Fat quand on grab le mic, les quatre on est fly comme des pirates de l'air
Fat when we grab the mic, the four of us are fly like air pirates
J'frappe à gauche, à droite, j'flow ambidextre
I hit left, right, I flow ambidextrous
Viens m'test, j'va te faire stresser comme un trojan qui pète
Come test me, I'll make you stress like a trojan that explodes
Y'a trop d'gens qui percent, trop d'gentils textes
There are too many people who are successful, too many nice lyrics
Chaque mot rentre qui rec, avec autant d'finesse
Every word that comes in, with as much finesse
On fait tout sauter quand on place nos bars
We blow everything up when we place our bars
T'es mieux de t'ôter, notre rap est hard
You better get out, our rap is hard
On est dope, mais pas armés
We are dope, but not armed
Moi tout c'que j'load c'est ma Mastercard
All I load is my Mastercard
J'vais pas t'causer de marque de char, de hugo bague en or
I'm not going to talk to you about car brands, hugo gold ring
Mais si t'ose v'nir nous battle, ton ass de coké j'vais l'battre à mort
But if you dare come battle us, your coke ass I'll beat to death
Les quatre on vient massacrer les bétails
The four of us come to massacre the cattle
On est programmés pour tout cramer
We are programmed to burn everything
Fuck les grades et les médailles
Fuck the ranks and medals
[Anodajay]
[Anodajay]
Anodajay l'sept
Anodajay the seven
Commandant d'la base 7ième ciel
Commander of the 7th sky base
Le 7e Régiment à ne pas prendre avec un grain d'sel
The 7th Regiment not to be taken with a grain of salt
Au front les combattants, pour des raisons existentielles
At the front, the fighters, for existential reasons
Acceptent les compliments, mais s'en remettent toujours à l'essentiel
Accept compliments, but always come back to the essential
Toujours au champ d'bataille, mais sorti du buisson
Always on the battlefield, but out of the bush
Avec autant d'travail, mais plus de munitions
With as much work, but more ammunition
Vous pouvez garder vos médailles, vos récompenses, vos médaillons
You can keep your medals, your rewards, your medallions
J'm'impressionne pas d'la taille des adversaires ou d'la mission
I'm not impressed by the size of the opponents or the mission
On arrive sur place, on refait surface
We arrive on the scene, we resurface
Pas juste en surface, si tu t'place dans notre surface
Not just on the surface, if you place yourself in our surface
Tu fais du surplace
You're going nowhere
Un esprit militaire, on vient r'prendre ce qu'on attend
A military spirit, we come to take back what we expect
Avec les plus fiers combattants, avec comme arme un son frappant
With the proudest fighters, with a striking sound as a weapon
Le premier perce le front pour faire d'la place
The first one pierces the front to make room
Pour le second, le troisième et le quatrième maintiennent la position
For the second, the third and the fourth maintain the position
Le cinquième prend les devants mais le sixième sort des rangs
The fifth takes the lead but the sixth leaves the ranks
Dans un no-man's land fumant arrive le 7e Régiment
In a smoking no-man's land comes the 7th Regiment
[Anodajay]
[Anodajay]
J'envoie mes soldats
I send my soldiers
7e Régiment
7th Regiment
Marche avec le convoi
March with the convoy
7e Régiment
7th Regiment
Des soldats qui tombent pas
Soldiers who don't fall
7e Régiment
7th Regiment
On se bat pour c'qu'on croit
We fight for what we believe in
(X2)
(X2)
Vous avez fait le bon choix
You made the right choice
7e Régiment
7th Regiment
S'pas du rap de Warrior, c'est du rap de guerriers
It's not Warrior rap, it's warrior rap
Les nations contre les nations
Nations against nations
On s'affronte, prêts à tuer des nations
We clash, ready to kill nations
Reposer arme, exécution
Lay down arms, execution
Repos
Rest





Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Anodajay, Koriass, Samian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.