Текст и перевод песни Anodajay - Ma chair, mon sang
Mes
chers
enfants
Мои
дорогие
дети
Ma
chair,
mon
sang
Моя
плоть,
моя
кровь
Mes
descendants
Мои
потомки
J'vous
aime
tellement
Я
так
сильно
тебя
люблю
Cette
chanson-ci,
je
veux
la
dédier
à
mes
enfants,
ma
fille,
mon
grand
Эту
песню
Я
хочу
посвятить
своим
детям,
моей
дочери,
моему
дедушке
Pour
qui
j'donnerais
ma
vie,
mon
sang,
afin
de
les
voir
contents
За
кого
бы
я
отдал
свою
жизнь,
свою
кровь,
чтобы
они
были
довольны
Sans
qui
la
vie
n'aurait
plus
de
sens,
rien
d'plus
important
Без
кого
жизнь
не
имела
бы
смысла,
ничего
более
важного
Jamais
j'aurais
pensé
possible
pouvoir
aimer
autant
Никогда
бы
не
подумал,
что
смогу
любить
так
сильно
Et
d'entrée
d'jeu,
j'suis
bien
conscient
qu'j'suis
pas
toujours
présent
И
с
самого
начала
я
прекрасно
понимаю,
что
я
не
всегда
присутствую
J'sais
qu'c'est
pesant
d'avoir
à
vivre
avec
un
père
absent
Я
знаю,
как
тяжело
жить
с
отсутствующим
отцом
Pour
vous
offrir
c'qui
a
d'plus
décent,
j'essaie
d'être
conséquent
Чтобы
предложить
вам
что-то
более
достойное,
я
стараюсь
быть
последовательным
Vous
êtes
c'que
j'ai
d'intéressant,
et
c'est
comme
ça
qu'j'me
sens
Ты
- вот
что
мне
интересно,
и
именно
так
я
себя
чувствую.
J'ai
l'impression
qu'au
fond
de
vos
yeux,
j'peux
m'apercevoir
Мне
кажется,
что
в
глубине
ваших
глаз
я
могу
заметить
J'aurais
souhaité
qu'au
fond
de
mes
yeux
puisse
mon
père
se
voir
Мне
бы
хотелось,
чтобы
в
глубине
души
я
мог
видеть
своего
отца
J'peux
vous
jurer
que
d'mon
vivant,
j'ferai
pas
les
mêmes
erreurs
Могу
поклясться
вам,
что
при
жизни
я
не
совершу
тех
же
ошибок
Vous
pourrez
compter
sur
votre
père
jusqu'à
sa
dernière
heure
Вы
сможете
положиться
на
своего
отца
до
его
последнего
часа
Ce
couplet-ci,
si
je
l'écris,
c'est
pour
mon
fils
chéri
Этот
куплет,
если
я
его
напишу,
предназначен
для
моего
дорогого
сына
C'est
grâce
à
lui
si
j'ai
compris,
il
m'a
permis
de
recommencer
ma
vie
Именно
благодаря
ему,
насколько
я
понимаю,
он
позволил
мне
начать
свою
жизнь
заново
Un
premier
souffle,
un
premier
cri,
une
nouvelle
prophétie
Первый
вздох,
первый
крик,
новое
пророчество
Un
nouveau
film,
une
nouvelle
vie,
voici
mon
fils
Éli
Новый
фильм,
НОВАЯ
ЖИЗНЬ,
это
мой
сын
Эли
Depuis
qu't'es
petit,
j'te
vois
grandir
et
j'apprends
à
te
connaître
С
тех
пор,
как
ты
был
маленьким,
я
видел,
как
ты
растешь,
и
узнавал
тебя.
T'éveilles
en
moi
des
sentiments
qui
dorment
au
fond
de
mon
être
Ты
пробуждаешь
во
мне
чувства,
которые
дремлют
в
глубине
моего
существа.
Par
le
fait
même,
j'me
connais
plus,
j'ai
l'impression
de
renaître
Сам
факт,
что
я
больше
себя
знаю,
кажется,
что
я
переродился
N'hésite
jamais,
j'suis
là
pour
toi
si
t'as
besoin
de
mon
aide
Никогда
не
сомневайся,
я
рядом
с
тобой,
если
тебе
понадобится
моя
помощь
Tu
sais,
mon
gars,
quand
on
t'chicane,
c'est
pas
pour
t'
faire
de
la
peine
Знаешь,
парень,
когда
тебя
обманывают,
это
не
для
того,
чтобы
причинить
тебе
боль.
Faut
qu'tu
comprennes,
y
faut
qu'tu
saches
qu'on
t'élève
parce
qu'on
t'aime
Ты
должен
понять
это,
ты
должен
знать,
что
мы
воспитываем
тебя,
потому
что
любим
тебя
On
fait
de
notre
mieux,
moi
et
ta
mère,
pour
qu'tu
sois
quelqu'un
de
bien
Мы
делаем
все
возможное,
я
и
твоя
мама,
чтобы
ты
был
хорошим
человеком
Ça
me
rend
heureux,
encore
plus
fier,
de
voir
c'que
tu
deviens
Это
делает
меня
счастливым,
еще
более
гордым,
когда
я
вижу,
что
ты
становишься
таким
Ce
couplet-ci,
c'est
pour
Maé,
ma
dernière-née,
celle
qui
me
fait
craquer
Этот
куплет
предназначен
для
Маэ,
моей
последней
дочери,
той,
которая
заставляет
меня
трещать
по
швам
Belle
à
croquer,
j'passerais
mes
journées
à
la
regarder
Приятно
жевать,
я
бы
проводил
свои
дни,
наблюдая
за
ней
T'es
tellement
belle,
encore
bébé,
j'sais
qu'ça
va
pas
durer
Ты
такая
красивая,
еще
ребенок,
я
знаю,
что
это
не
продлится
долго
Juste
à
penser
te
laisser
aller,
j'en
ai
le
cœur
fracturé
Просто
думая
о
том,
чтобы
отпустить
тебя,
у
меня
разрывается
сердце.
Et
quand
tu
pleures
et
qu'j'te
console,
j'deviens
un
homme
plus
fort
И
когда
ты
плачешь,
а
я
тебя
утешаю,
я
становлюсь
сильнее.
Et
moi
aussi,
quand
j'te
serre
fort,
j'y
trouve
du
réconfort
И
я
тоже,
когда
я
крепко
обнимаю
тебя,
я
нахожу
в
этом
утешение
Pour
l'instant
jusqu'à
ma
mort,
responsable
de
ton
sort
Пока
что
до
моей
смерти,
ответственной
за
твою
судьбу
J'peux
pas
comprendre
que,
sans
remords,
un
père
parte
de
son
bord
Я
не
могу
понять,
что
без
угрызений
совести
отец
покидает
свой
край
Tellement
heureux
d'te
voir
grandir
chaque
jour
parmi
les
miens
Так
рад
видеть,
как
ты
каждый
день
растешь
среди
моих.
Et
j'pense
qu'y
a
rien
qui
m'fait
plus
d'bien
qu'ton
sourire
au
matin
И
я
думаю,
что
нет
ничего,
что
принесло
бы
мне
больше
пользы,
чем
твоя
утренняя
улыбка
S'il
y
a
quelque
chose
que
j'peux
te
souhaiter
dans
ce
monde
souvent
amer
Если
есть
что-то,
чего
я
могу
пожелать
тебе
в
этом
часто
горьком
мире
Sois
forte
et
fière,
vraie
et
entière,
les
qualités
de
ta
mère
Будь
сильной
и
гордой,
настоящей
и
цельной,
качествами
своей
матери
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anodajay, Arnaud Herry
Альбом
ET7ERA
дата релиза
07-09-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.