Anodajay - Ma chair, mon sang - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Anodajay - Ma chair, mon sang




Mes chers enfants
Мои дорогие дети
Ma chair, mon sang
Моя плоть, моя кровь
Mes descendants
Мои потомки
J'vous aime tellement
Я так сильно тебя люблю
Cette chanson-ci, je veux la dédier à mes enfants, ma fille, mon grand
Эту песню Я хочу посвятить своим детям, моей дочери, моему дедушке
Pour qui j'donnerais ma vie, mon sang, afin de les voir contents
За кого бы я отдал свою жизнь, свою кровь, чтобы они были довольны
Sans qui la vie n'aurait plus de sens, rien d'plus important
Без кого жизнь не имела бы смысла, ничего более важного
Jamais j'aurais pensé possible pouvoir aimer autant
Никогда бы не подумал, что смогу любить так сильно
Et d'entrée d'jeu, j'suis bien conscient qu'j'suis pas toujours présent
И с самого начала я прекрасно понимаю, что я не всегда присутствую
J'sais qu'c'est pesant d'avoir à vivre avec un père absent
Я знаю, как тяжело жить с отсутствующим отцом
Pour vous offrir c'qui a d'plus décent, j'essaie d'être conséquent
Чтобы предложить вам что-то более достойное, я стараюсь быть последовательным
Vous êtes c'que j'ai d'intéressant, et c'est comme ça qu'j'me sens
Ты - вот что мне интересно, и именно так я себя чувствую.
J'ai l'impression qu'au fond de vos yeux, j'peux m'apercevoir
Мне кажется, что в глубине ваших глаз я могу заметить
J'aurais souhaité qu'au fond de mes yeux puisse mon père se voir
Мне бы хотелось, чтобы в глубине души я мог видеть своего отца
J'peux vous jurer que d'mon vivant, j'ferai pas les mêmes erreurs
Могу поклясться вам, что при жизни я не совершу тех же ошибок
Vous pourrez compter sur votre père jusqu'à sa dernière heure
Вы сможете положиться на своего отца до его последнего часа
Ce couplet-ci, si je l'écris, c'est pour mon fils chéri
Этот куплет, если я его напишу, предназначен для моего дорогого сына
C'est grâce à lui si j'ai compris, il m'a permis de recommencer ma vie
Именно благодаря ему, насколько я понимаю, он позволил мне начать свою жизнь заново
Un premier souffle, un premier cri, une nouvelle prophétie
Первый вздох, первый крик, новое пророчество
Un nouveau film, une nouvelle vie, voici mon fils Éli
Новый фильм, НОВАЯ ЖИЗНЬ, это мой сын Эли
Depuis qu't'es petit, j'te vois grandir et j'apprends à te connaître
С тех пор, как ты был маленьким, я видел, как ты растешь, и узнавал тебя.
T'éveilles en moi des sentiments qui dorment au fond de mon être
Ты пробуждаешь во мне чувства, которые дремлют в глубине моего существа.
Par le fait même, j'me connais plus, j'ai l'impression de renaître
Сам факт, что я больше себя знаю, кажется, что я переродился
N'hésite jamais, j'suis pour toi si t'as besoin de mon aide
Никогда не сомневайся, я рядом с тобой, если тебе понадобится моя помощь
Tu sais, mon gars, quand on t'chicane, c'est pas pour t' faire de la peine
Знаешь, парень, когда тебя обманывают, это не для того, чтобы причинить тебе боль.
Faut qu'tu comprennes, y faut qu'tu saches qu'on t'élève parce qu'on t'aime
Ты должен понять это, ты должен знать, что мы воспитываем тебя, потому что любим тебя
On fait de notre mieux, moi et ta mère, pour qu'tu sois quelqu'un de bien
Мы делаем все возможное, я и твоя мама, чтобы ты был хорошим человеком
Ça me rend heureux, encore plus fier, de voir c'que tu deviens
Это делает меня счастливым, еще более гордым, когда я вижу, что ты становишься таким
Ce couplet-ci, c'est pour Maé, ma dernière-née, celle qui me fait craquer
Этот куплет предназначен для Маэ, моей последней дочери, той, которая заставляет меня трещать по швам
Belle à croquer, j'passerais mes journées à la regarder
Приятно жевать, я бы проводил свои дни, наблюдая за ней
T'es tellement belle, encore bébé, j'sais qu'ça va pas durer
Ты такая красивая, еще ребенок, я знаю, что это не продлится долго
Juste à penser te laisser aller, j'en ai le cœur fracturé
Просто думая о том, чтобы отпустить тебя, у меня разрывается сердце.
Et quand tu pleures et qu'j'te console, j'deviens un homme plus fort
И когда ты плачешь, а я тебя утешаю, я становлюсь сильнее.
Et moi aussi, quand j'te serre fort, j'y trouve du réconfort
И я тоже, когда я крепко обнимаю тебя, я нахожу в этом утешение
Pour l'instant jusqu'à ma mort, responsable de ton sort
Пока что до моей смерти, ответственной за твою судьбу
J'peux pas comprendre que, sans remords, un père parte de son bord
Я не могу понять, что без угрызений совести отец покидает свой край
Tellement heureux d'te voir grandir chaque jour parmi les miens
Так рад видеть, как ты каждый день растешь среди моих.
Et j'pense qu'y a rien qui m'fait plus d'bien qu'ton sourire au matin
И я думаю, что нет ничего, что принесло бы мне больше пользы, чем твоя утренняя улыбка
S'il y a quelque chose que j'peux te souhaiter dans ce monde souvent amer
Если есть что-то, чего я могу пожелать тебе в этом часто горьком мире
Sois forte et fière, vraie et entière, les qualités de ta mère
Будь сильной и гордой, настоящей и цельной, качествами своей матери





Авторы: Anodajay, Arnaud Herry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.