Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une belle dame
Eine schöne Dame
C'était
une
belle
dame
Es
war
eine
schöne
Dame
C'était
une
femme
à
l'allure
calme
avec
un
tel
charme
Es
war
eine
Frau
mit
ruhiger
Ausstrahlung
und
solch
einem
Charme
Mais
à
chaque
jour
sur
sa
joue,
il
lui
coulait
une
larme
Aber
jeden
Tag
rann
ihr
eine
Träne
über
die
Wange
Et
à
chaque
fois
que
j'la
voyais
mon
cœur
tombait
en
panne
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
sie
sah,
blieb
mein
Herz
stehen
Comme
si
j'sentais
son
drame
Als
ob
ich
ihr
Drama
spürte
C'était
une
belle
dame
Es
war
eine
schöne
Dame
Ses
traits
allongés
criaient
sa
douleur
Ihre
länglichen
Züge
schrien
ihren
Schmerz
heraus
Son
teint
pâle
nous
témoignait
qu'sa
vie
manquait
d'couleur
Ihr
blasser
Teint
zeugte
davon,
dass
ihrem
Leben
die
Farbe
fehlte
Et
la
voilà
toute
seule,
ça
m'a
touché
au
cœur
Und
da
war
sie
ganz
allein,
das
berührte
mein
Herz
Seule
avec
cette
larme
qui,
sur
sa
joue,
se
déverse
en
douceur
Allein
mit
dieser
Träne,
die
sanft
über
ihre
Wange
fließt
Une
belle
dame
qui
vous
enflamme
d'une
présence
chaleureuse
Eine
schöne
Dame,
die
dich
mit
einer
warmen
Präsenz
entflammt
Son
silence
s'exclame,
nous
affirme
qu'elle
est
malheureuse
Ihre
Stille
schreit
es
heraus,
bestätigt
uns,
dass
sie
unglücklich
ist
Une
belle
dame
qui
toute
sa
vie
s'est
sentie
dépassée
Eine
schöne
Dame,
die
sich
ihr
ganzes
Leben
lang
überfordert
fühlte
Par
ses
pensées,
sa
vie
et
par
son
passé
Von
ihren
Gedanken,
ihrem
Leben
und
ihrer
Vergangenheit
Une
belle
dame
qui
se
sentait
trompée
par
son
innocence
Eine
schöne
Dame,
die
sich
von
ihrer
Unschuld
betrogen
fühlte
Comme
si
ses
erreurs
de
jeunesse
avaient
perdu
leur
sens
Als
ob
ihre
Jugendsünden
ihren
Sinn
verloren
hätten
Une
belle
dame,
qui
aurait
aimé
connaître
le
vrai
amour
Eine
schöne
Dame,
die
gerne
die
wahre
Liebe
gekannt
hätte
Une
belle
famille,
un
peu
d'bonheur
et
tout
c'qui
la
rend
jalouse
Eine
schöne
Familie,
ein
wenig
Glück
und
all
das,
was
sie
neidisch
macht
Une
belle
dame
qui
aurait
souhaité
avoir
un
homme
qui
l'aime
Eine
schöne
Dame,
die
sich
gewünscht
hätte,
einen
Mann
zu
haben,
der
sie
liebt
Au
lieu
d'se
sentir
emprisonnée
dans
ses
propres
dilemmes
Anstatt
sich
in
ihren
eigenen
Dilemmas
gefangen
zu
fühlen
Une
belle
dame
qui
refuse
qu'on
la
prenne
en
pitié
Eine
schöne
Dame,
die
ablehnt,
dass
man
Mitleid
mit
ihr
hat
Une
dame
des
plus
fragiles
encore
en
quête
de
son
identité
Eine
der
zerbrechlichsten
Damen,
immer
noch
auf
der
Suche
nach
ihrer
Identität
C'était
une
belle
dame
Es
war
eine
schöne
Dame
Une
femme
sensible
derrière
son
maquillage
Eine
sensible
Frau
hinter
ihrem
Make-up
À
bout
d'souffle
elle
s'en
voulait
d'se
voir
infatigable
Außer
Atem
machte
sie
sich
Vorwürfe,
sich
unermüdlich
zu
sehen
Voulait
tourner
la
page,
en
était
incapable
Wollte
das
Blatt
wenden,
war
aber
unfähig
dazu
Se
sentait
prise
en
cage
devant
les
passants
qui
la
dévisagent
Fühlte
sich
wie
im
Käfig
vor
den
Passanten,
die
sie
anstarren
Une
belle
dame
qui
voulait
seulement
mener
une
vie
descente
Eine
schöne
Dame,
die
nur
ein
anständiges
Leben
führen
wollte
Au
lieu
d'se
laisser
malmener
depuis
l'adolescence
Anstatt
sich
seit
der
Jugend
schlecht
behandeln
zu
lassen
Une
belle
dame
qui
aurait
souhaité
finir
son
secondaire
Eine
schöne
Dame,
die
gerne
ihren
Schulabschluss
gemacht
hätte
Mais
2 jeunes
à
sa
charge,
et
ses
études
sont
devenues
secondaires
Aber
mit
2 Kindern
zu
versorgen,
wurden
ihre
Studien
zweitrangig
Une
belle
dame,
qui
avait
peur
de
c'qu'elle
était
devenue
Eine
schöne
Dame,
die
Angst
davor
hatte,
was
aus
ihr
geworden
war
Une
belle
dame
qui
se
sentait
perdue,
jetée
à
la
rue
Eine
schöne
Dame,
die
sich
verloren
fühlte,
auf
die
Straße
geworfen
Une
belle
dame
qui,
quoi
qu'elle
fasse,
en
garderait
des
lésions
Eine
schöne
Dame,
die,
was
auch
immer
sie
tat,
Verletzungen
davontragen
würde
Une
belle
dame
qui
avait
cessé
d'en
chercher
les
raisons
Eine
schöne
Dame,
die
aufgehört
hatte,
nach
den
Gründen
zu
suchen
Une
belle
dame
qui,
dans
un
roman,
pourrait
être
l'héroïne
Eine
schöne
Dame,
die
in
einem
Roman
die
Heldin
sein
könnte
Mais
celle
qui
circule
dans
ses
veines
l'a
fait
star
de
son
film
Aber
das,
was
in
ihren
Adern
zirkuliert,
machte
sie
zum
Star
ihres
Films
Une
belle
dame
qui
renonçait
à
tout
soupçon
d'espoir
Eine
schöne
Dame,
die
jeden
Hoffnungsschimmer
aufgab
Une
belle
dame
qui
chaque
soir,
regagne
son
trottoir
Eine
schöne
Dame,
die
jeden
Abend
auf
ihren
Strich
zurückkehrt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Begin, Steve Jolin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.