Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieš
kto
som
ale
čo
ty
vlastne
o
mne
vieš?
Du
weißt,
wer
ich
bin,
aber
was
weißt
du
wirklich
über
mich?
čo
sa
ťa
netýka
tak
to
brácho
prosimta
nerieš
Was
dich
nichts
angeht,
Bruder,
darum
kümmer
dich
bitte
nicht.
Ale
tiež
nemusíš
vyprávať
pičoviny
keď
Aber
du
musst
auch
keinen
Scheiß
erzählen,
wenn
Iba
vidíš
čo
som
zvonku
nepoznáš
ten
môj
svet
Du
nur
siehst,
was
ich
äußerlich
bin,
du
kennst
meine
Welt
nicht.
Koľko
krát
som
padol
na
hubu,
a
zasa
postavil,
Wie
oft
ich
auf
die
Fresse
gefallen
bin
und
wieder
aufgestanden
bin,
A
pobavil
na
tom
o
koľko
krát
som
silnejší,
Und
mich
darüber
amüsiert
habe,
wie
viel
stärker
ich
bin,
že
som
nedostal
sám
ze
to
zviera
stále
ešte
v
dass
ich
nicht
allein
war,
dass
ich
dieses
Tier
immer
noch
in
Sebe
mám,
je
to
tak,
stále
som
ešte
sám
sebe
kráľ
Mir
habe,
es
ist
so,
ich
bin
immer
noch
mein
eigener
König.
Nečítam
knihy
ja
čítam
vaše
tváre
Ich
lese
keine
Bücher,
ich
lese
eure
Gesichter.
Stále
vidím
tu
faloš
v
očiach,
jak
v
nich
svietia
doláre,
Ich
sehe
immer
noch
diese
Falschheit
in
den
Augen,
wie
Dollars
darin
leuchten,
V
charakteri
kráter,
reči
veľké
máte,
vase
mozgy
však
visia
na
dráte
Im
Charakter
ein
Krater,
ihr
habt
große
Reden,
aber
eure
Gehirne
hängen
am
Draht.
že
tie
roky
som
sa
za
masku
skrýval
Dass
ich
mich
jahrelang
hinter
einer
Maske
versteckt
habe,
Lebo
som
to
nebol
ja
ale
v
duši
dyka
Weil
ich
das
nicht
war,
sondern
ein
Dolch
in
der
Seele.
Rešpekt
a
pokora
nikdy
žiadna
pýcha
Respekt
und
Demut,
niemals
Hochmut.
Ale
už
som
som
s5
jak
nikdy
predtým
zacnite
si
zvykať
Aber
jetzt
bin
ich
zurück
wie
nie
zuvor,
fangt
an,
euch
daran
zu
gewöhnen.
Som
Anonym
ale
nenosím
už
masku
Ich
bin
Anonym,
aber
ich
trage
keine
Maske
mehr.
Som
sám
sebou,
žiadny
kalkul
Ich
bin
ich
selbst,
kein
Kalkül.
Som
lojalny,
nikdy
som
nemenil
farbu
Ich
bin
loyal,
habe
nie
die
Farbe
gewechselt.
Som
inkognito,
taký
budem
bratu
Ich
bin
inkognito,
so
werde
ich
bleiben,
Bruder.
Som
Anonym,
dobre
počujes
áno
to
som
ja
Ich
bin
Anonym,
du
hörst
richtig,
ja,
das
bin
ich.
Keď
si
svätý
bez
chýb,
zahod
si
tie
kecy,
a
podobne
veci,
Wenn
du
heilig
bist
ohne
Fehler,
dann
spar
dir
das
Gerede
und
ähnliche
Dinge,
Sračky
ako
zvnútra
záchod,
ano
stále
vám
to
není
málo,
Scheiße
wie
aus
einer
Toilette
von
innen,
ja,
es
ist
euch
immer
noch
nicht
genug,
Kámo
nejsi
iba
preto
že
mi
podas
ruku,
Kumpel,
du
bist
nicht
[mein
Kumpel]
nur
weil
du
mir
die
Hand
gibst,
Neze
by
ma
to
dajakym
spôsobom
fakt
sralo,
Nicht,
dass
es
mich
irgendwie
wirklich
ankotzen
würde,
Ale
stalo
má
to
veľa
kým
som
tu
kde
Aber
es
hat
mich
viel
gekostet,
bis
ich
hier
war,
wo
Som,
stačí
mi
byť
sám
pre
seba
kráľom
Ich
bin,
es
reicht
mir,
mein
eigener
König
zu
sein.
Trápne
ako
sa
predomnou
tváris
ako
homie
Peinlich,
wie
du
vor
mir
so
tust,
als
wärst
du
mein
Homie.
To
sú
tí
noví
pozeri
čo
vedia
skôr
všetko
ako
z
ranných
novín
Das
sind
diese
neuen
Poser,
die
alles
schneller
wissen
als
aus
der
Morgenzeitung.
Nevypravaj
mi
prosím
ťa
tvoju
fake
story
Erzähl
mir
bitte
nicht
deine
Fake-Story.
Nechcem
ťa
vidieť
choď
dopice
už
konečne
a
dovi
Ich
will
dich
nicht
sehen,
verpiss
dich
endlich
und
tschüss.
Keď
som
zareval
ako
lev
tak
to
tu
hneď
stíchlo
Als
ich
wie
ein
Löwe
brüllte,
wurde
es
hier
sofort
still.
Byť
na
mojom
mieste
to
by
sa
mu
fakt
zislo
An
meiner
Stelle
zu
sein,
das
hätte
ihm
echt
gepasst.
Je
mu
ľúto
že
sa
o
mna
neprichytil
Es
tut
ihm
leid,
dass
er
sich
nicht
an
mich
drangehängt
hat.
Jebem
tvoje
pocity
Ich
scheiß
auf
deine
Gefühle.
Kto
si
ty,
nejsi
pre
mňa
nikto
Wer
bist
du?
Du
bist
niemand
für
mich.
Čo
ty
o
mne
vieš
čo
ty
o
mne
vieš?!
Was
weißt
du
über
mich,
was
weißt
du
über
mich?!
Nevieš
kým
som
Du
weißt
nicht,
wer
ich
bin.
Nevieš
čím
som
Du
weißt
nicht,
was
ich
bin.
Nevies
čím
som
prešiel
Du
weißt
nicht,
was
ich
durchgemacht
habe.
Nevieš
o
mne
nič
Du
weißt
nichts
über
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonym, Payman Habizi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.