Текст и перевод песни Anonymous - Brazil (Hino Nacional Do Brasil)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brazil (Hino Nacional Do Brasil)
Brazil (Anthem of Brazil)
Ouviram
do
Ipiranga
às
margens
plácidas
From
the
placid
banks
of
Ipiranga
they
heard
De
um
povo
heróico
o
brado
retumbante,
A
heroic
people's
resounding
cry,
E
o
sol
da
liberdade,
em
raios
fúlgidos,
And
the
sun
of
liberty,
in
radiant
rays,
Brilhou
no
céu
da
Pátrianesse
instante,
Shone
in
the
sky
of
the
Fatherland
at
that
instant,
Se
o
penhor
dessa
igualdade
If
the
pledge
of
that
equality
Conseguimos
conquistar
com
braço
forte,
We
managed
to
conquer
with
a
strong
arm,
Em
teu
seio,
ó,
Liberdade,
In
your
bosom,
oh,
Liberty,
Desafia
o
nosso
peito
a
própria
morte!
Our
own
death
defies
our
breast!
Ó
Pátria
amada,
Idolatrada,
Salve!
Salve!
Oh
beloved
Fatherland,
Idolatred,
Hail!
Hail!
Brasil,
um
sonho
intenso,
um
raio
vívido,
Brazil,
an
intense
dream,
a
vivid
ray,
De
amor
e
de
esperança
à
terra
desce,
Of
love
and
hope,
descends
to
earth,
Se
em
teu
formoso
céu,
risonho
e
límpido,
If
in
your
beautiful
sky,
smiling
and
clear,
A
imagem
do
Cruzeiro
resplandece.
The
image
of
the
Southern
Cross
shines.
Gigante
pela
própria
natureza,
Giant
by
its
own
nature,
És
belo,
és
forte,
impávido
colosso,
You
are
beautiful,
you
are
strong,
an
intrepid
colossus,
E
o
teu
futuro
espelha
essa
grandeza.
And
your
future
mirrors
that
grandeur.
Terra
adorada,
Entre
outras
mil,
Adored
land,
among
a
thousand
others,
És
tu,
Brasil,
Ó
Pátria
amada!
You
are,
Brazil,
oh
beloved
Fatherland!
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil,
Of
the
sons
of
this
soil
you
are
a
gentle
mother,
Pátria
amada,
Brasil!
Beloved
Fatherland,
Brazil!
Deitado
eternamente
em
berço
esplêndido,
Lying
eternally
in
a
splendid
cradle,
Ao
som
do
mar
e
à
luz
do
céu
profundo,
To
the
sound
of
the
sea
and
the
light
of
the
deep
sky,
Fulguras,
ó
Brasil,
florão
da
América,
You
shine,
oh
Brazil,
flower
of
America,
Iluminado
ao
sol
do
novo
mundo!
Illuminated
in
the
sun
of
the
new
world!
Do
que
a
terra
mais
garrida
Of
what
the
most
beautiful
land
Teus
risonhos
lindos
campos
tem
mais
flores,
Your
cheerful
beautiful
fields
have
more
flowers,
"Nossos
bosques
tem
mais
vida"
"Our
forests
have
more
life"
"Nossa
vida"
no
teu
seio
"mais
amores".
"Our
life"
in
your
bosom
"more
loves".
Ó
Pátria
amada,
Idolatrada,
Salve!
Salve!
Oh
beloved
Fatherland,
Idolatred,
Hail!
Hail!
Brasil,
de
amor
eterno
seja
símbolo
Brazil,
of
eternal
love,
let
it
be
a
symbol
O
lábaro
que
ostentas
estrelado,
The
starry
banner
that
you
bear,
E
diga
o
verde-louro
dessa
flâmula
And
let
the
green-gold
of
this
banner
say
"Paz
no
futuro
e
glória
no
passado."
"Peace
in
the
future
and
glory
in
the
past."
Mas
se
ergues
da
justiça
a
clava
forte,
But
if
you
raise
the
mace
of
justice
strongly,
Verás
que
um
filho
teu
não
foge
à
luta,
You
will
see
that
a
son
of
yours
does
not
shy
away
from
the
fight,
Nem
teme,
quem
te
adora,
a
própria
morte.
Nor
does
he
who
adores
you
fear
death
itself.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.