Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Parole
- Marco
Calliari]
[Text
- Marco
Calliari]
La
mer
est
noire
faut
bien
y
croire
Das
Meer
ist
schwarz,
man
muss
es
wohl
glauben
A
cause
des
guerres
qu′on
a
pu
faire
Wegen
der
Kriege,
die
wir
geführt
haben
Les
hommes
se
battent
à
coups
de
matraques
Die
Menschen
kämpfen
mit
Schlagstöcken
Ils
font
les
cons
pour
se
penser
bons
Sie
benehmen
sich
wie
Idioten,
um
sich
für
gut
zu
halten
£coute
la
mer
Hör
auf
das
Meer
£coute
les
cris
qui
se
font
étrangler
Hör
die
Schreie,
die
erwürgt
werden
Par
une
guerre
étrangère
Durch
einen
fremden
Krieg
Le
soleil
brille
sur
la
mer
Die
Sonne
scheint
auf
das
Meer
Sans
reflet
la
mer
est
morte
Ohne
Widerschein
ist
das
Meer
tot
Les
oiseaux
meurent
à
cris
de
peur
Die
Vögel
sterben
mit
Schreien
der
Angst
Ils
restent
pris
pour
finir
leur
vie
Sie
bleiben
gefangen,
bis
ihr
Leben
endet
£coute
la
mer
Hör
auf
das
Meer
£coute
les
cris
qui
se
font
étrangler
Hör
die
Schreie,
die
erwürgt
werden
Par
une
guerre
étrangère
Durch
einen
fremden
Krieg
La
mer
est
noire
qu'est-ce
qu′on
a
fait?
Das
Meer
ist
schwarz,
was
haben
wir
getan?
Tout
devient
noir
pour
nos
prochains
Alles
wird
schwarz
für
unsere
Zukunft
Faut
arrêter
de
s'inculper
Wir
müssen
aufhören,
uns
zu
beschuldigen
Avant
que
nos
tombes
soient
creusées
Bevor
unsere
Gräber
ausgehoben
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonymus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.