Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
sit
outside
this
McDonald′s
Während
ich
vor
diesem
McDonald's
sitze
I'm
stressing
while
I
brush
my
hair
Stress
ich,
während
ich
mir
die
Haare
kämm
I
finally
found
a
decent
one
with
bristles
on
it
Endlich
fand
ich
'nen
anständigen
Kamm
mit
Borsten
Underlining
and
pointing
right
where
I
fucked
up
Unterstreiche
und
zeige
genau,
wo
ich
versagt
hab
Missing
them
hot
showers
and
towels
Vermisse
diese
heißen
Duschen
und
Handtücher
Right
in
the
middle
closet
Direkt
im
mittleren
Schrank
Livid
I
went
from
a
king
to
the
cardboard
Wütend,
dass
ich
vom
König
zum
Pappkarton
wurde
With
the
code
pillowWith
the
coat
pillow
Mit
dem
Kissen
aus
Code
Mit
dem
Mantelkissen
My
door
is
a
trash
bag
when
he
drizzle
on
it
Meine
Tür
ist
'ne
Mülltüte,
wenn
es
nieselt
Seen
a
man
throw
away
a
McDonald′s
bag
Sah
'nen
Mann
'nen
McDonald's-Beutel
wegwerfen
So
I'm
rumbling
through
the
trash
Also
durchwühl
ich
den
Müll
He
was
mad
'cause
It
had
pickles
on
it
Er
war
sauer,
weil
Gurken
drauf
waren
Fuckk
it,
me
and
the
wife
while
split
it
in
half
Scheiß
drauf,
ich
und
meine
Frau,
wir
teilen
es
halb
For
I
open
this
shit
I
pray
it′s
fries
still
in
the
bag
Bevor
ich
das
öffne,
bet
ich,
dass
noch
Pommes
im
Beutel
sind
So
I
met
her
back
at
the
cardboard
box
Also
traf
ich
sie
wieder
am
Pappkarton
With
the
empty
plate
already
Mit
dem
leeren
Teller
schon
bereit
Water
bottles
in
a
crate
already
Wasserflaschen
in
'ner
Kiste
schon
bereit
And
my
stomach
empty
but
when
she
full
nothing
else
matters
Und
mein
Magen
leer,
doch
wenn
sie
satt
ist,
zählt
nichts
andres
I
gave
her
the
whole
burger
yeah
I
ate
already
baby,
I′m
good
Ich
gab
ihr
den
ganzen
Burger,
ja
ich
hab
schon
gegessen
Baby,
mir
geht's
gut
And
she
asked
me
how
much
did
I
make
today
Und
sie
fragte
mich,
wie
viel
ich
heut
verdient
hab
Dollar
fifty,
I
thought
the
after
work
traffic
where
you
get
paid
Ein
Fuffzich,
dachte
der
Feierabendverkehr,
wo
man
bezahlt
wird
Cry
on
her
shoulder
Wein
an
ihrer
Schulter
Like
what
I'm
a
get
my
dad
Was
soll
ich
meinem
Dad
bloß
schenken?
For
the
Father′s
Day
promise
I
made
to
him
Für
das
Vatertagsversprechen,
das
ich
ihm
gab
And
the
anniversary
gift
promise
I
made
to
you
Und
das
Jubiläumsgeschenkversprechen,
das
ich
dir
gab
Made
a
promise
that
I'm
sticking
by
Hab
ein
Versprechen,
das
ich
halt
And
I
need
a
sharpie
and
cardboard
cause
I′m
missing
mine
Und
ich
brauch
'nen
Edding
und
Pappkarton,
weil
meiner
fehlt
Standing
on
the
road
Steh
auf
der
Straße
Thinking
bout
furniture,
father
and
son
trips
Denk
an
Möbel,
Vater-Sohn-Ausflüge
Raising
a
daughter
and
running
the
water
'ne
Tochter
großziehen
und
Wasser
laufen
lassen
This
cardboard
is
telling
these
people
Dieser
Pappkarton
sagt
den
Leuten
That
I'm
just
a
bother
Dass
ich
nur
'ne
Last
bin
Put
in
on
my
permanent
problems
in
permanent
marker
Schreib
meine
dauerhaften
Probleme
in
dauerhafter
Tinte
Am
I
a
failure
baby?
Bin
ich
'n
Versager,
Baby?
Not
at
all
Überhaupt
nicht
My
head
hurting
like
a
motherfker
Mein
Kopf
brummt
wie
verrückt
Then
get
some
Tylenol
Dann
hol
dir
'n
Paracetamol
With
what
money?
Mit
welchem
Geld?
This
dollar
fifty
was
′pose
to
go
to
you
Dieser
Fuffzich
sollte
eigentlich
dir
gehören
That's
a
burger
from
Mickey
D's
Das
ist
'n
Burger
von
Mäcces
And
I′ll
buy
a
quarter
juice
Und
ich
kauf
'nen
Viertelliter
Saft
I′ll
eat
tomorrow
I'm
good
Ich
ess
morgen,
mir
geht's
gut
Besides
hungers
in
the
mind,
unreal
Hunger
ist
eh
nur
im
Kopf,
nicht
real
I
chew
gum
and
just
pretend
that
it′s
a
five
course
meal
Ich
kau
Kaugummi
und
tu
so,
als
wär's
'ne
Fünf-Gänge-Menü
Well
shit
I
ain't
about
to
let
you
Ach
komm,
ich
lass
dich
doch
nicht
Starve
and
pretend
like
it′s
something
simple
Hungern
und
tun,
als
wär's
was
Einfaches
Where
my
cardboard
sign?
Wo
ist
mein
Pappkartonschild?
If
you
leaving
I'm
coming
with
you
Wenn
du
gehst,
komm
ich
mit
I
never
thought
that
I′ll
end
up
here
Ich
hätt
nie
gedacht,
dass
ich
hier
land
Praying
that
God
made
my
pain
disappear
Betend,
dass
Gott
meinen
Schmerz
verschwinden
lässt
Sometimes
we're
tested
for
all
that
we
got
yeah
Manchmal
werden
wir
auf
die
Probe
gestellt
für
alles,
was
wir
haben,
ja
But
I
never
thought
I'd
be
in
this
cardboard
box
I
swear
Doch
ich
hätt
nie
gedacht,
dass
ich
in
diesem
Pappkarton
wär,
ich
schwör
Hello
can
I
get
a
number
3 with
no
pickles
Hallo,
kann
ich
'ne
Nummer
3 ohne
Gurken
haben
And
a
large
sprite?
I′m
allergic
Und
'ne
große
Sprite?
Ich
bin
allergisch
So
indeed
I′ll
be
dying
off
one
bite
Also
werd
ich
wirklich
nach
einem
Bissen
sterben
I
wait
for
my
order
Ich
wart
auf
mein
Essen
Then
walk
out
the
door
and
open
the
bag
Geh
raus
und
öffne
den
Beutel
And
it's
pickles
right
on
that
burger
Und
da
sind
Gurken
auf
dem
Burger
I
through
that
shit
in
the
trash
Ich
schmiss
das
Ding
in
den
Müll
Wife
called
said
she
made
dinner
Meine
Frau
rief
an,
sagte
sie
hat
Abendbrot
gemacht
With
economics
Mit
Haushaltstricks
That
little
McDonald
burger
Dieser
kleine
McDonald's-Burger
Ain′t
put
a
dent
in
my
wallet
Hat
mein
Portemonnaie
nicht
belastet
Called
Wifey,
run
the
bath
water
Rief
meine
Frau,
lass
Badewasser
ein
I'm
down
the
street
Ich
bin
gleich
da
And
called
my
father
said
Und
rief
meinen
Vater
an,
sagte
Tomorrow
we
fishing
and
out
to
eat
Morgen
gehen
wir
angeln
und
essen
I
push
my
key
through
the
bottom
lock
Ich
steck
meinen
Schlüssel
ins
Schloss
And
everybody
convene
Und
alle
versammeln
sich
Every
day
they
treat
daddy
Jeden
Tag
behandeln
sie
Daddy
Like
he
come
from
the
Marines
Als
wär
er
beim
Militär
gewesen
Hug
′em
tight
Umarm
sie
fest
Like
daddy
miss
you
a
lot
Daddy
hat
dich
sehr
vermisst
And
I
hold
them
closer
Und
ich
halt
sie
fester
And
tell
them
after
dinner
Und
sag
ihnen,
nach
dem
Essen
We
gon
get
some
frozen
yogurt
Gehen
wir
Frozen
Yogurt
holen
Daddy
we
made
twenty
dollars
today
Daddy,
wir
haben
heute
zwanzig
Dollar
verdient
We
helped
mommy
clean
the
kitchen
Wir
haben
Mama
geholfen,
die
Küche
zu
putzen
We
cleaned
the
room
Wir
haben
das
Zimmer
aufgeräumt
We
helped
mommy
make
dinner
Wir
haben
Mama
beim
Kochen
geholfen
But
we
broke
the
broom,
we
need
a
new
one
Aber
der
Besen
ist
kaputt,
wir
brauchen
'nen
neuen
Hush,
eat
dinner
we
leaving
soon
Psst,
esst
Abendbrot,
wir
gehen
gleich
Now
we
on
the
road
Jetzt
sind
wir
unterwegs
And
we
see
the
homeless
couple
Und
sehen
das
obdachlose
Pärchen
That
we
always
see
Das
wir
immer
sehen
Cardboard
sign
saying,
"Work
for
free"
Pappkartonschild:
"Arbeit
für
umsonst"
So
I
bust
a
U-turn
Also
mach
ich
'ne
Wende
Wifey
grab
her
purse
and
she
pulled
out
a
twenty
Meine
Frau
greift
in
ihre
Tasche
und
holt
'nen
Zwanni
raus
She
said
I
made
this
twenty
in
five
seconds
Sie
sagte,
ich
hab
die
zwanzig
in
fünf
Sekunden
verdient
All
I
did
was
sent
a
email
Alles
was
ich
tat
war
'ne
Email
schicken
Somebody
that
ain't
know
how
Jemand
der
es
nicht
wusste
Pull
up
on
them
with
twenty
hanging
out
Zück
den
Zwanni
vor
ihnen
They
started
smiling
and
crying
with
lost
breath
Sie
fingen
an
zu
lächeln
und
weinten
atemlos
Then
my
daughters
reached
they
pockets
Dann
griffen
meine
Töchter
in
ihre
Taschen
And
gave
em
all
they
money
while
telling
them
God
bless
Und
gaben
ihnen
all
ihr
Geld
während
sie
"Gott
segne
euch"
sagten
Cried
more
tears
Weinten
noch
mehr
Thanking
the
man
above
Dankten
dem
Herrn
da
oben
Then
cried
more
tears
Dann
weinten
noch
mehr
We
hopped
and
gave
em
hugs
Wir
stiegen
aus
und
umarmten
sie
They
knew
a
blessing
was
coming
Sie
wussten,
ein
Segen
kommt
Heartbeat
it
was
thumping
Ihr
Herz
schlug
wild
With
thank
you′s
in
abundant
Mit
Dankesworten
ohne
Ende
I
lost
count
at
a
hundred
I
swear
Ich
verlor
bei
hundert
den
Überblick,
ich
schwör
And
he
told
me
something
bout
a
Father's
Day
gift
Und
er
erzählte
mir
was
von
'nem
Vatertagsgeschenk
You
and
your
pops
could
come
fish
we
leave
tomorrow
at
six
Du
und
dein
Alter
könnt
angeln
gehen,
wir
fahren
morgen
um
sechs
No
thanks
you've
done
enough
Nein
danke,
du
hast
schon
genug
getan
This
here
is
more
than
enough
Das
hier
ist
mehr
als
genug
And
you
raise
two
queens
Und
ihr
zieht
zwei
Prinzessinnen
groß
They
made
our
day
with
a
hug,
God
bless
Sie
haben
unseren
Tag
mit
'ner
Umarmung
gerettet,
Gott
segne
euch
I
never
thought
that
I′ll
end
up
here
Ich
hätt
nie
gedacht,
dass
ich
hier
land
Praying
that
God
made
my
pain
disappear
Betend,
dass
Gott
meinen
Schmerz
verschwinden
lässt
Sometimes
we′re
tested
for
all
that
we
got
yeah
Manchmal
werden
wir
auf
die
Probe
gestellt
für
alles,
was
wir
haben,
ja
But
I
never
thought
I'd
be
in
this
cardboard
box
I
swear
Doch
ich
hätt
nie
gedacht,
dass
ich
in
diesem
Pappkarton
wär,
ich
schwör
So
I
call
my
father
up
nervous
shit
Also
ruf
ich
meinen
Vater
an,
nervöse
Scheiße
But
I
knew
this
day
would
come
Aber
ich
wusste,
dieser
Tag
kommt
I
ain′t
speak
to
him
ever
sense
Ich
hab
seit
Ewigkeiten
nicht
mit
ihm
geredet
He
probably
clueless
what
he
done
Er
weiß
wohl
nicht,
was
er
tat
Excluded
from
his
son
Ausgeschlossen
von
seinem
Sohn
I've
been
here
shoeless
and
a
bum
Ich
war
hier
schuflos
und
'n
Penner
The
phone
ringing
he
probably
don′t
know
who
this
shit
is
from
Das
Telefon
klingelt,
er
weiß
wohl
nicht,
wer
dran
ist
Look
what
I've
become
Sieh,
was
aus
mir
geworden
ist
This
cardboard
is
foolish
where
I′m
from
Dieser
Pappkarton
ist
lächerlich,
wo
ich
herkomm
I
got
your
cigarettes
Ich
hab
deine
Zigaretten
But
how
you
gonna
to
this
to
your
son
Aber
wie
kannst
du
das
deinem
Sohn
antun?
The
gift
you
asked
for
and
I
got
your
favorite
ones
Das
Geschenk,
das
du
wolltest,
und
ich
hab
deine
Lieblingssorte
Sorry
son
I
got
a
tumor
on
my
lung,
damn
Sorry
Sohn,
ich
hab
'nen
Tumor
in
der
Lunge,
verdammt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tommey M Gamble, Dashorn Andrew Whitehead, Chris Michaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.