Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ホームグラウンド〜ふるさとへ〜
Heimatfeld ~Nach Hause~
「ホームグラウンド
~ふるさとへ~」
„Heimatfeld
~Nach
Hause~“
歌∶熊木杏里
Gesang:
Anri
Kumaki
誰かに想いを伝えるには
Um
jemandem
seine
Gefühle
mitzuteilen,
言葉じゃなくてもいい時がある
braucht
es
manchmal
keine
Worte.
どんなときでも強く夢を
Egal
was
passiert,
gib
deine
Träume
niemals
auf,
あきらめないで生きている
その姿
sondern
lebe
weiter,
diese
Haltung.
胸のホームは
それぞれ違うけど
Auch
wenn
das
Heimatfeld
jedes
Einzelnen
anders
ist,
きっと
あるべき場所へ向かう
皆ランナー
sind
wir
doch
alle
Läufer,
die
sich
auf
den
richtigen
Ort
zubewegen.
君しか出来ないことが
広がってゆく力を
Ich
möchte,
dass
du
daran
glaubst,
dass
die
Dinge,
die
nur
du
tun
kannst,
そう
真ん中にして信じてほしいな
sich
als
Kraft
in
deinem
Zentrum
ausbreiten.
どうやって進んでいいのか
Wenn
du
einmal
nicht
mehr
weißt,
分からなくなったその時は
wie
du
weitermachen
sollst,
ほら大切な人がいる
dann
denk
daran,
dass
es
wichtige
Menschen
für
dich
gibt.
君はいつでもひとりじゃない
Du
bist
niemals
allein,
このグラウンドがひとつだから
denn
dieses
Feld
ist
eins.
灼熱の空を覚えてる
Ich
erinnere
mich
an
den
glühend
heißen
Himmel.
注ぎ足したように
鼓動が高鳴れば
Wenn
mein
Herzschlag
lauter
wird,
als
ob
er
immer
wieder
neu
entfacht,
今
一瞬の時は永遠
wird
dieser
eine
Moment
zur
Ewigkeit.
忘れられないエールが聞こえてくる
Ich
höre
unvergessliche
Anfeuerungsrufe.
声をあげたり
思いきり走ったり
Seine
Stimme
erheben,
aus
vollem
Lauf
rennen,
ルールではない絆が起こす
その奇跡
das
Wunder,
das
durch
eine
Bindung
entsteht,
die
stärker
ist
als
jede
Regel.
君のためにあることが
いつだって輪の中で
Dinge,
die
nur
für
dich
da
sind,
繰り返し訪れ
めぐっている
kehren
immer
wieder
im
Kreis
zurück.
最後なんて決めないで
Denke
niemals,
dass
es
das
Ende
ist,
何度でも追いかけてゆこうよ
sondern
verfolge
deine
Ziele
immer
weiter.
苦しさに慣れないで
Gewöhne
dich
nicht
an
den
Schmerz.
虹の向こうに行けるかな
Ob
wir
wohl
das
Ende
des
Regenbogens
erreichen?
たどり着いたら分かるかな
Ob
wir
es
wohl
verstehen,
wenn
wir
dort
ankommen?
君しか出来ないことが
広がってゆく力を
Ich
möchte,
dass
du
daran
glaubst,
dass
die
Dinge,
die
nur
du
tun
kannst,
そう
真ん中にして信じてほしいな
sich
als
Kraft
in
deinem
Zentrum
ausbreiten.
どうやって進んでいいのか
Wenn
du
einmal
nicht
mehr
weißt,
分からなくなった
その時は
wie
du
weitermachen
sollst,
ほら大切な人がいる
dann
denk
daran,
dass
es
wichtige
Menschen
für
dich
gibt.
君はいつでもひとりじゃない
Du
bist
niemals
allein,
遠く離れているとしても
auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind,
ここが君のホームグラウンド
ist
dies
hier
dein
Heimatfeld.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anri Kumaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.