Anri Kumaki - ホームグラウンド〜ふるさとへ〜 - перевод текста песни на немецкий

ホームグラウンド〜ふるさとへ〜 - Anri Kumakiперевод на немецкий




ホームグラウンド〜ふるさとへ〜
Heimatfeld ~Nach Hause~
「ホームグラウンド ~ふるさとへ~」
„Heimatfeld ~Nach Hause~“
歌∶熊木杏里
Gesang: Anri Kumaki
誰かに想いを伝えるには
Um jemandem seine Gefühle mitzuteilen,
言葉じゃなくてもいい時がある
braucht es manchmal keine Worte.
どんなときでも強く夢を
Egal was passiert, gib deine Träume niemals auf,
あきらめないで生きている その姿
sondern lebe weiter, diese Haltung.
胸のホームは それぞれ違うけど
Auch wenn das Heimatfeld jedes Einzelnen anders ist,
きっと あるべき場所へ向かう 皆ランナー
sind wir doch alle Läufer, die sich auf den richtigen Ort zubewegen.
君しか出来ないことが 広がってゆく力を
Ich möchte, dass du daran glaubst, dass die Dinge, die nur du tun kannst,
そう 真ん中にして信じてほしいな
sich als Kraft in deinem Zentrum ausbreiten.
どうやって進んでいいのか
Wenn du einmal nicht mehr weißt,
分からなくなったその時は
wie du weitermachen sollst,
ほら大切な人がいる
dann denk daran, dass es wichtige Menschen für dich gibt.
君はいつでもひとりじゃない
Du bist niemals allein,
このグラウンドがひとつだから
denn dieses Feld ist eins.
灼熱の空を覚えてる
Ich erinnere mich an den glühend heißen Himmel.
注ぎ足したように 鼓動が高鳴れば
Wenn mein Herzschlag lauter wird, als ob er immer wieder neu entfacht,
一瞬の時は永遠
wird dieser eine Moment zur Ewigkeit.
忘れられないエールが聞こえてくる
Ich höre unvergessliche Anfeuerungsrufe.
声をあげたり 思いきり走ったり
Seine Stimme erheben, aus vollem Lauf rennen,
ルールではない絆が起こす その奇跡
das Wunder, das durch eine Bindung entsteht, die stärker ist als jede Regel.
君のためにあることが いつだって輪の中で
Dinge, die nur für dich da sind,
繰り返し訪れ めぐっている
kehren immer wieder im Kreis zurück.
最後なんて決めないで
Denke niemals, dass es das Ende ist,
何度でも追いかけてゆこうよ
sondern verfolge deine Ziele immer weiter.
苦しさに慣れないで
Gewöhne dich nicht an den Schmerz.
虹の向こうに行けるかな
Ob wir wohl das Ende des Regenbogens erreichen?
たどり着いたら分かるかな
Ob wir es wohl verstehen, wenn wir dort ankommen?
君しか出来ないことが 広がってゆく力を
Ich möchte, dass du daran glaubst, dass die Dinge, die nur du tun kannst,
そう 真ん中にして信じてほしいな
sich als Kraft in deinem Zentrum ausbreiten.
どうやって進んでいいのか
Wenn du einmal nicht mehr weißt,
分からなくなった その時は
wie du weitermachen sollst,
ほら大切な人がいる
dann denk daran, dass es wichtige Menschen für dich gibt.
君はいつでもひとりじゃない
Du bist niemals allein,
遠く離れているとしても
auch wenn wir weit voneinander entfernt sind,
ここが君のホームグラウンド
ist dies hier dein Heimatfeld.





Авторы: Anri Kumaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.