Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ホームグラウンド~ふるさとへ~ (natural voice ver.)
Heimatfeld ~Nach Hause~ (natural voice ver.)
「ホームグラウンド
~ふるさとへ~」
„Heimatfeld
~Nach
Hause~“
歌∶熊木杏里
Gesang:
Anri
Kumaki
誰かに想いを伝えるには
Um
jemandem
seine
Gefühle
mitzuteilen,
言葉じゃなくてもいい時がある
braucht
es
manchmal
keine
Worte.
どんなときでも強く夢を
Egal
was
passiert,
gib
deine
Träume
niemals
auf
あきらめないで生きている
その姿
und
lebe
weiter
– diese
Haltung.
胸のホームは
それぞれ違うけど
Auch
wenn
das
Heimatfeld
im
Herzen
jedes
Einzelnen
anders
ist,
きっと
あるべき場所へ向かう
皆ランナー
sind
wir
doch
alle
Läufer,
die
sich
auf
den
Weg
zum
richtigen
Ort
machen.
君しか出来ないことが
広がってゆく力を
Die
Kraft,
die
sich
aus
dem
entfaltet,
was
nur
du
tun
kannst,
そう
真ん中にして信じてほしいな
bitte
glaube
daran
und
stelle
sie
in
deinen
Mittelpunkt.
どうやって進んでいいのか
Wenn
du
einmal
nicht
mehr
weiter
weißt,
分からなくなったその時は
wie
du
vorankommen
sollst,
ほら大切な人がいる
dann
denk
daran,
dass
es
wichtige
Menschen
für
dich
gibt.
君はいつでもひとりじゃない
Du
bist
niemals
allein,
このグラウンドがひとつだから
weil
dieses
Feld
eins
ist.
灼熱の空を覚えてる
Ich
erinnere
mich
an
den
glühend
heißen
Himmel.
注ぎ足したように
鼓動が高鳴れば
Wenn
mein
Herzschlag
lauter
wird,
als
hätte
man
ihn
noch
verstärkt,
今
一瞬の時は永遠
dann
wird
dieser
eine
Moment
zur
Ewigkeit.
忘れられないエールが聞こえてくる
Ich
höre
unvergessliche
Rufe
der
Ermutigung.
声をあげたり
思いきり走ったり
Die
Wunder,
die
durch
lautes
Rufen
und
schnelles
Rennen
entstehen,
ルールではない絆が起こす
その奇跡
durch
eine
Verbundenheit,
die
keine
Regeln
kennt.
君のためにあることが
いつだって輪の中で
Dass
es
Dinge
gibt,
die
nur
für
dich
bestimmt
sind,
繰り返し訪れ
めぐっている
wird
dir
immer
wieder
im
Kreise
der
Menschen
begegnen.
最後なんて決めないで
Denke
niemals,
dass
es
das
Ende
ist,
何度でも追いかけてゆこうよ
sondern
verfolge
deine
Ziele
immer
weiter.
苦しさに慣れないで
Gewöhne
dich
nicht
an
den
Schmerz.
虹の向こうに行けるかな
Ob
wir
wohl
das
Ende
des
Regenbogens
erreichen
können?
たどり着いたら分かるかな
Ob
wir
es
verstehen
werden,
wenn
wir
dort
ankommen?
君しか出来ないことが
広がってゆく力を
Die
Kraft,
die
sich
aus
dem
entfaltet,
was
nur
du
tun
kannst,
そう
真ん中にして信じてほしいな
bitte
glaube
daran
und
stelle
sie
in
deinen
Mittelpunkt.
どうやって進んでいいのか
Wenn
du
einmal
nicht
mehr
weiter
weißt,
分からなくなった
その時は
wie
du
vorankommen
sollst,
ほら大切な人がいる
dann
denk
daran,
dass
es
wichtige
Menschen
für
dich
gibt.
君はいつでもひとりじゃない
Du
bist
niemals
allein,
mein
Schatz,
遠く離れているとしても
auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind.
ここが君のホームグラウンド
Dies
hier
ist
dein
Heimatfeld.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anri Kumaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.