Ligaste pra mim aquela hora Ya meu, há umas cenas da minha dama que eu.
Ты звонил мне в то время. Да, чувак, есть кое-что насчет моей девушки, что я...
Olha, mano, é mesmo acerca disso que eu quero conversar contigo
Слушай, брат, именно об этом я и хочу с тобой поговорить.
O que é que se passa?
Что случилось?
É sobre aquela chamada, que eu tinha em linha Era com a tua dama com quem estava a falar É que ultimamente ela diz-me umas coisinhas Eu tenho a certeza que vão te chatear
Это насчет того звонка, у меня был разговор... Это была твоя девушка, с которой я говорил. В последнее время она говорит мне кое-что... Я уверен, что тебе это не понравится.
Ela disse-me ainda ontem que sentia algo por mim Mano eu não vou negar que eu também estava afim
Она сказала мне еще вчера, что что-то чувствует ко мне. Чувак, я не буду отрицать, что я тоже был неравнодушен.
Mas eu me controlei (hey)
Но я сдержался (эй)
Nunca a toquei (hey)
Никогда ее не трогал (эй)
Eu a rejeitei e lhe disse que
Я отверг ее и сказал ей, что
- O quê?
- Что?
Não iria dar Este sentimento teriamos que arrancar Não podiamos nos deixar levar
Ничего не получится. Это чувство нам нужно вырвать с корнем. Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois tu és meu amigo E o pior de tudo é que ela está contigo
Ведь ты мой друг. И хуже всего то, что она с тобой.
Não vai dar Este sentimento teriamos que arrancar Não podiamos nos deixar levar
Не получится. Это чувство нам нужно вырвать с корнем. Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois tu és meu amigo E o pior de tudo é que ela está contigo (ohuoh)
Ведь ты мой друг. И хуже всего то, что она с тобой (оуо)
Não posso crer não
Не могу поверить.
Acredita em mim
Поверь мне.
Heavy Não posso crer não
Heavy, не могу поверить.
Acredita em mim Heavy
Поверь мне, Heavy.
Anselmo não posso crer não Vamos lá isso esclarecer então
Anselmo, не могу поверить. Давай тогда проясним это.
Ok
Хорошо.
Oi Tudo bem, onde estás baby?
Привет. Как дела, где ты, детка?
Estou em casa
Я дома.
Eu estou aqui com o Anselmo a conversar E ele diz que tu andas a o tentar
Я здесь разговариваю с Ансельмо, и он говорит, что ты пытаешься...
- Eu? Que tu andas a telefonar Que a minha trás vocês vêm já a se encontrar
- Я? Что ты звонишь, что за моей спиной вы уже встречаетесь.
Ele é um desavergonhado
Он бесстыжий.
O quê?
Что?
Ele é que anda...
Это он...
Não me digas
Не говори мне.
Ele é que tem ligado?
Это он звонил?
E ele está aqui te escutando (toma)
И он здесь тебя слушает (получай).
Moça porque que tu estás a mentir
Девушка, почему ты лжешь?
Cala a boca Anselmo
Заткнись, Anselmo.
Agora que o teu damo sabe, estás a fingir Você tem coragem Você é armadilha Você.
Теперь, когда твой парень знает, ты притворяешься. У тебя есть смелость. Ты коварная. Ты...
- Estás a me ofender Passa ja o telefone no meu amor
- Ты меня оскорбляешь. Дай трубку моему любимому.
Eu ligo já pra ti Não acredites nele Eu amo-te mor
Я тебе перезвоню. Не верь ему. Я люблю тебя, дорогой.
Eu ligo já pra ti
Я тебе перезвоню.
Acredita em mim sim
Поверь мне, да.
Anselmo senta Senta Tah bem tah bem Por favor senta