Текст и перевод песни Anselmo Ralph feat. Nelson Freitas - Assumir Barulho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assumir Barulho
Taking on the Noise
Ela
fixa
o
seu
olhar,
não
demora
muito
pede
pra
dançar
She
fixes
her
gaze,
doesn't
take
long
to
ask
for
a
dance
Ela
tem
um
metro
e
sessenta,
rosto
angelical
She's
five
foot
three,
an
angelic
face
E
um
corpo
que
é
o
tal
And
a
body
that's
just
right
Então
começamos
a
dançar
So
we
start
to
dance
Não
demorou
muito
pôs-se
a
enroscar
It
didn't
take
long
for
her
to
get
close
Dança
em
câmera
lenta
Dancing
in
slow
motion
Só
quer
tarraxar
e
eu
começo
a
transpirar
She
just
wants
to
grind
and
I
start
to
sweat
Mas
diz-me
se
vais
assumir
barulho
But
tell
me,
are
you
going
to
take
on
the
noise?
Pois
do
jeito
que
tu
danças
eu
só
quero
saber
Because
the
way
you
dance,
I
just
want
to
know
Se
vais
assumir
barulho
If
you're
going
to
take
on
the
noise
Eu
não
sou
de
ferro
vê
lá
bem
I'm
not
made
of
iron,
see
clearly
Se
vais
assumir
barulho
If
you're
going
to
take
on
the
noise
Pois
do
jeito
que
tarraxas
eu
só
quero
saber
Because
the
way
you
grind,
I
just
want
to
know
Se
vais
assumir
barulho
If
you're
going
to
take
on
the
noise
Pois
acho
que
isto
vai
(vai
dar:
bumm!)
Because
I
think
this
is
going
(going
to:
boom!)
Do
jeito
que
te
enroscas
e
que
tarraxas
acho
que
isto
The
way
you
get
close
and
grind,
I
think
this
Vai
dar
(vai
dar:
bumm!)
Is
going
to
(going
to:
boom!)
É
que
eu
não
sou
de
ferro
e
nem
um
santo
It's
just
that
I'm
not
made
of
iron,
nor
am
I
a
saint
É
melhor
parar
It's
better
to
stop
(Vai
dar:
bumm!)
(Going
to:
boom!)
Se
isto
continuar,
já
sabes
bem
If
this
continues,
you
know
well
Aonde
nós
dois
vamos
acabar
Where
we'll
both
end
up
(Vai
dar:
bumm!)
(Going
to:
boom!)
Eu
estou
avisar
e
melhor
parar
I'm
warning
you,
it's
better
to
stop
N′ba
curti
ma
nhas
amigos
Dji'bo
At
the
club
with
my
friends
Dji'bo
Dam
uma
atenta
sima
bo
conche
Pay
attention
girl,
look
Bo
tchiga
pertu
mi
bo
convencem
que
e
oji
n′tava
dança
You
came
close
to
me,
convinced
me
that
tonight
I
wasn't
going
to
dance
Bo
incosta
na
mi
bu
boca
sabi
You
lean
on
me,
your
mouth
knows
Rabola
mi
bu
tarraxam
My
waist,
you
grind
Lugar
que
n'tá
sima
um
vulcao
The
place
where
we
are
is
a
volcano
Tudo
na
primero
canção
Everything
in
the
first
song
Dipos
n'bem
discubrir
bo
era
casada
Then
I
found
out
you
were
married
Lady
intentada,
pirigosa
e
charmosa
Lady
attempted,
dangerous
and
charming
Dipos
n′bem
discubrir
ma
mi
bu
ka
kis
nada
Then
I
found
out
that
I
didn't
want
anything
So
voltam
cabeça
(oh
nooo)
Just
turn
my
head
(oh
nooo)
Isto
vai
dar:
bumm!
This
is
going
to:
boom!
Do
jeito
que
te
enroscas
e
que
tarraxas
acho
que
isto
The
way
you
get
close
and
grind,
I
think
this
Vai
dar
(vai
dar:
bumm!)
Is
going
to
(going
to:
boom!)
Isto
vai
dar
barulho
This
is
going
to
make
noise
E
que
eu
não
sou
de
ferro
(eu
não
sou
de
ferro
não)
e
And
I'm
not
made
of
iron
(I'm
not
made
of
iron,
no)
and
Nem
um
santo
e
melhor
parar
Nor
am
I
a
saint,
it's
better
to
stop
(Vai
dar:
bumm!)
(Going
to:
boom!)
Se
isto
continuar
já
sabes
bem
aonde
nós
dois
vamos
acabar
If
this
continues
you
know
well
where
we'll
both
end
up
(Vai
dar:
bumm!)
(Going
to:
boom!)
Eu
estou
avisar
(eu
estou
avisar)
é
melhor
parar
I'm
warning
you
(I'm
warning
you)
it's
better
to
stop
(Vai
dar:
bumm!)
(Going
to:
boom!)
Se
vais
assumir
barulho
If
you're
going
to
take
on
the
noise
Se
vais
assumir
barulho
If
you're
going
to
take
on
the
noise
Se
vais
assumir
barulho
If
you're
going
to
take
on
the
noise
Se
vais
assumir
barulho
If
you're
going
to
take
on
the
noise
Eu
pressinto
que
isto
vai
dar
(vai
dar)
I
have
a
feeling
this
is
going
to
(going
to)
(Vai
dar:
bumm!)
(Going
to:
boom!)
Do
jeito
que
te
enroscas
e
que
tarraxas
acho
que
isto
The
way
you
get
close
and
grind,
I
think
this
Vai
dar
(vai
dar:
bumm!)
Is
going
to
(going
to:
boom!)
É
que
eu
não
sou
de
ferro
(eu
não
sou
de
ferro
não)
It's
just
that
I'm
not
made
of
iron
(I'm
not
made
of
iron,
no)
E
nem
um
santo,
é
melhor
parar
(é
melhor
parar)
And
nor
am
I
a
saint,
it's
better
to
stop
(it's
better
to
stop)
Se
isto
continuar
já
sabes
bem
aonde
nós
dois
vamos
acabar
If
this
continues
you
know
well
where
we'll
both
end
up
(Vai
dar:
bumm!)
(Going
to:
boom!)
Eu
estou
avisar
e
melhor
parar
(eh)
I'm
warning
you,
it's
better
to
stop
(eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anselmo Ralf Andrade Cordeiro, Nelson De Freitas, Walter Francisco Joao Aires
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.