Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casa Comigo (Interlúdio)
Heirate Mich (Zwischenspiel)
Conseguem
sentir
o
meu
suspiro?
Könnt
ihr
mein
Seufzen
spüren?
Já
era
amor
o
que
eu
sentia
Es
war
schon
Liebe,
was
ich
fühlte.
Eu
estava
loucamente
apaixonado
por
essa
mulher
Ich
war
wahnsinnig
verliebt
in
diese
Frau.
E
não
há
nada
que
eu
poderia
fazer
para
travar
esse
amor
Und
es
gab
nichts,
was
ich
tun
konnte,
um
diese
Liebe
aufzuhalten.
Então
pensei
Also
dachte
ich.
Se
o
inimigo
é
forte
então
junta
te
a
ele
Wenn
der
Feind
stark
ist,
dann
schließ
dich
ihm
an.
Eu
não
queria
estar
a
viver
um
amor
Ich
wollte
mich
nicht
verlieben.
Não
era
o
meu
plano
Es
war
nicht
mein
Plan.
Mas
já
estava
embrulhado
de
tal
maneira
que
Aber
ich
war
schon
derart
verstrickt,
dass...
Já
mais
parecia
escravo
desse
sentimento
ich
mich
schon
eher
wie
ein
Sklave
dieses
Gefühls
fühlte.
Mesmo
sendo
um
pouco
arrojado
eu
sei
que
era
cedo
apenas
estavamos
a
andar,
Estavamos
a
namorar
por
três
meses
mas...
Auch
wenn
es
etwas
gewagt
war,
ich
weiß,
es
war
früh,
wir
gingen
gerade
erst
miteinander
aus,
wir
waren
erst
seit
drei
Monaten
ein
Paar,
aber...
Eu
já
pensava
em
casamento
e
tudo
Ich
dachte
schon
an
Heirat
und
alles.
Estava
bem
decidido
Ich
war
fest
entschlossen.
Vou
pousar
um
joelho
no
chão
e
mostrar
lhe
o
anel
e
perguntar
Ich
werde
auf
ein
Knie
gehen
und
ihr
den
Ring
zeigen
und
fragen:
Micaela
aceitas
casar
comigo?
Micaela,
willst
du
mich
heiraten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nellson Klassik, R.j.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.