Текст и перевод песни Anselmo Ralph - Interludio
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vistas
al
Sena
desde
el
mirador
nada
ha
cambiado
diez
años
después.
Вид
на
Сену
со
смотровой
площадки...
ничего
не
изменилось
за
десять
лет.
Aquí
fui
feliz
igual
que
tú
y
cuanto
daría
por
volverte
a
ver
volverte
a
ver
volverte
a
ver
volverte
a
ver.
Здесь
я
был
счастлив
так
же,
как
и
ты,
и
как
бы
я
хотел
увидеть
тебя
снова,
увидеть
тебя
снова,
увидеть
тебя
снова,
увидеть
тебя
снова.
Nuestro
interludio
se
vuelve
a
rayar
siempre
en
el
mismo
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime...
Наша
интерлюдия
снова
и
снова
повторяется
в
одном
и
том
же
"я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя..."
Le
Bois
de
Boulogne
un
rendez-vous
je
donnerais
tous
pour
revoir
te
voir
encore
pour
te
revoir
te
voir
encore.
Булонский
лес,
свидание...
я
бы
отдал
всё,
чтобы
увидеть
тебя
снова,
чтобы
увидеть
тебя
снова,
чтобы
увидеть
тебя
снова.
Y
estos
antiguos
recuerdos
son
más
bellos
que
la
vida
¡París
llora
por
tantas
cosas...!
(por
tantas
cosas).
И
эти
старые
воспоминания
прекраснее
самой
жизни!
Париж
плачет
по
стольким
вещам...!
(по
стольким
вещам).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Nayer Enciso Hernandez, Juan Pablo Becerra Martinez, Rodrigo Carrillo Arias, Mario Enrique Sanchez Vargas, Maria Del Rocio Sanchez Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.