Текст и перевод песни Anselmo Ralph - Não Me Toca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Me Toca
Don't Touch Me
Eu
te
disse
que
eu
era
inocente,
baby
I
told
you
I
was
innocent,
baby
E
não
era
esse
homem
que
dizias
ser
And
I
wasn't
the
man
you
said
I
was
Mas
o
teu
ciúme
no
teu
ouvido
pôs
algodão
But
your
jealousy
put
cotton
in
your
ears
Eu
te
disse
que
te
amava
e
tu
sem
noção
I
told
you
I
loved
you
and
you
were
clueless
Eu
fui
chamado
burro
por
lançar
a
tua
canção
I
was
called
a
fool
for
releasing
your
song
Mas
não
me
importei
e
me
dediquei
de
coração
But
I
didn't
care
and
I
dedicated
myself
wholeheartedly
E
do
resto
do
mundo
eu
não
quis
saber
And
I
didn't
want
to
know
about
the
rest
of
the
world
Fiz-te
meu
mundo
e
tudo
fiz
para
ver
I
made
you
my
world
and
I
did
everything
to
see
Nem
que
fosse
um
sorriso
em
ti
já
estava
bom
Even
if
it
was
a
smile
on
you,
it
was
already
good
Meu
telefone
e
e-mail's
tu
tinhas
o
PIN
You
had
the
PIN
for
my
phone
and
emails
Dei-te
mil
motivos
p'ra
confiares
em
mim
I
gave
you
a
thousand
reasons
to
trust
me
Mas
nada
disso
foi
suficiente
p'ra
ti
But
none
of
that
was
enough
for
you
Então
agora
não
me
toca
(não
quero
saber
de
beijos)
So
now
don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
about
kisses)
Não
me
toca
(não
quero
saber
de
abraços)
Don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
about
hugs)
Não
me
toca
(não
quero
saber
do
teu
amor)
Don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
about
your
love)
Então
agora
não
me
toca
(não
quero
saber
se
faz
tão
bem)
So
now
don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
if
it
feels
so
good)
Não
me
toca
(não
quero
saber
se
faz
tão
mal)
Don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
if
it
feels
so
bad)
Não
me
toca,
mas
p'ra
ti
sou
sempre
o
vilão
Don't
touch
me,
but
for
you
I'm
always
the
villain
Eu
disse
que
eu
era
inocente,
baby,
eu
fui
sincero
I
said
I
was
innocent,
baby,
I
was
sincere
No
fundo
tu
sabias
mas
ainda
assim
tu
Deep
down
you
knew
but
still
you
Fizeste
escândalos
Made
scandals
Prejudiquei-me
várias
vezes
por
caprichos
teus
I
hurt
myself
several
times
because
of
your
whims
Teu
desrespeito
matou
o
cupido
em
mim
Your
disrespect
killed
the
cupid
in
me
Foste
egocêntrica,
egoísta
You
were
self-centered,
selfish
O
que
é
de
bom
querias
só
p'ra
ti
What
is
good
you
wanted
only
for
yourself
Mas
o
que
cobraste
tu
nunca
soubeste
dar,
não
But
what
you
charged
you
never
knew
how
to
give,
no
Fiquei
carente
de
carinho
enquanto
tu
o
tens
de
sobra
I
was
in
need
of
affection
while
you
have
it
to
spare
Mas
mesmo
assim
não
deixei
de
ser
o
vilão
But
even
so
I
didn't
stop
being
the
villain
Então
agora
não
me
toca
(não
quero
saber
de
beijos)
So
now
don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
about
kisses)
Não
me
toca
(não
quero
saber
de
abraços)
Don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
about
hugs)
Não
me
toca
(não
quero
saber
do
teu
amor)
Don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
about
your
love)
Então
agora
não
me
toca
(não
quero
saber
se
faz
tão
bem)
So
now
don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
if
it
feels
so
good)
Não
me
toca
(não
quero
saber
se
faz
tão
mal)
Don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
if
it
feels
so
bad)
Não
me
toca,
mas
p'ra
ti
sou
sempre
o
vilão
Don't
touch
me,
but
for
you
I'm
always
the
villain
Deixa
ir
(deixa
ir,
deixa
ir)
Let
go
(let
go,
let
go)
Em
paz,
pois
eu
preciso
respirar
novos
ares
por
aí,
baby
In
peace,
because
I
need
to
breathe
new
air
out
there,
baby
Pois
não
foi
falta
de
aviso,
não
foi
falta
de
aviso
Because
it
wasn't
for
lack
of
warning,
it
wasn't
for
lack
of
warning
Então
agora
não
me
toca,
(não
quero
saber
de
beijos)
So
now
don't
touch
me,
(I
don't
want
to
know
about
kisses)
Não
me
toca
(não
quero
saber
de
abraços)
Don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
about
hugs)
Não
me
toca
(não
quero
saber
do
teu
amor)
Don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
about
your
love)
Então
agora
não
me
toca
(não
quero
saber
se
faz
tão
bem)
So
now
don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
if
it
feels
so
good)
Não
me
toca
(não
quero
saber
se
faz
tão
mal)
Don't
touch
me
(I
don't
want
to
know
if
it
feels
so
bad)
Não
me
toca
mas
p'ra
ti
sou
sempre
o
vilão
Don't
touch
me
but
for
you
I'm
always
the
villain
O
amor
que
eu
te
dei
agora
vejo
que
foi
em
vão,
tudo
foi
em
vão
The
love
I
gave
you
now
I
see
it
was
in
vain,
everything
was
in
vain
O
amor
que
eu
te
dei
agora
vejo
que
foi
em
vão,
tudo
foi
em
vão
The
love
I
gave
you
now
I
see
it
was
in
vain,
everything
was
in
vain
O
carinho
que
eu
te
dei,
todo
aquele
mimo
que
eu
te
dei
The
affection
I
gave
you,
all
that
pampering
I
gave
you
Todo
o
amor
que
eu
te
dei,
eu
agora
vejo
que
foi
em
vão,
em
vão
All
the
love
I
gave
you,
I
now
see
it
was
in
vain,
in
vain
Deixa
ir,
deixa
ir,
deixa
ir
Let
go,
let
go,
let
go
Deixa
ir,
deixa
ir,
deixa
ir
Let
go,
let
go,
let
go
Deixa
ir,
deixa
ir,
deixa
ir
Let
go,
let
go,
let
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erdzan Saidov, Anselmo Ralf Andrade Cordeiro, Nelson Anibal Semedo De Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.