Текст и перевод песни Anselmo Ralph - Não Vim do Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Vim do Nada
I didn't Come From Nowhere
- O
pessoal
diz
que
tu;
- People
say
you;
- Diz
que
quê?
- Say
what?
- Tu
só
vieste
assim
do
nada,
e
começaste
a
bater
- You
just
came
out
of
nowhere,
and
you
started
hitting
- Tipo
epa,
não
passaste
mal
nem
nada
- Like
epa,
you
didn't
get
sick
or
anything.
- Eu
sei
que
não
foi
nada
disso,
man
I
know
it
wasn't
like
that,
man.
- Esse
mambo
é
duro
pah
- That
mambo
is
tough
pah
- Mas
tu
tens
que
explicar
- But
you
have
to
explain
- Eu
vou
te
explicar
- I'll
explain
- Foi
assim
- It
was
like
this
Eu
já
venho
a
11
anos
a
cantar
I've
been
singing
for
11
years
Já
gravei
álbum
que
bateu
na
Rocha
I've
recorded
an
album
that
hit
The
Rock
Já
andei
a
pé,
da
Vila
Alice
ao
Cassenda
I've
walked
from
Alice
village
to
Cassenda
Todo
suado,
bato
a
porta
do
estúdio
e
não
está
ninguém
All
sweaty,
I
knock
on
the
studio
door
and
no
one
is
there
Já
ouvi
cantores
famosos
a
dizer
I've
heard
famous
singers
say
Anselmo
desiste
pois
tu
não
cantas
nada
Anselmo
gives
up
because
you
don't
sing
anything
O
meu
brother
a
caminho,
saindo
do
candongueiro
My
brother
on
the
way
out
of
the
candongueiro
Desesperados,
humilhados,
sem
força
pra
continuar
Desperate,
Humiliated,
no
strength
to
continue
Olha
que
eu
não
vim
do
nada
Look
I
didn't
come
from
nowhere
Já
bati
várias
portas
como
tu
I've
knocked
on
several
doors
like
you
Olha
eu
não
vim
do
nada
Look
I
didn't
come
from
nowhere
Já
me
humilhei,
passei
mal
como
tu
I've
humiliated
myself,
I've
had
it
bad
like
you
Olha
eu
não
vim
do
nada
Look
I
didn't
come
from
nowhere
Já
comi
o
pão
que
o
diabo
amaçou
I
have
eaten
the
bread
that
the
devil
has
broken
Brother
eu
lutei,
(Brother
eu
lutei)
Brother
I
fought,
(Brother
I
fought)
Também
lutei,
pra
puder
estar
aqui
I
fought
too,
so
I
could
be
here
Ainda
eu
me
lembro
que
com
muitos
começei
Still
I
remember
that
with
many
I
started
Mas
se
perguntares
onde
é
que
andam
eu
não
sei
não
But
if
you
ask
where
they
go
I
don't
know
no
Já
naquele
tempo
o
beat
não
era
assim
At
that
time
the
beat
was
not
like
that
E
a
gravação
era
só
(...)
And
the
recording
was
only
(...)
A
gravação
era
na
cassete,
yeah
The
recording
was
on
cassette,
yeah
Já
gravei
álbum
de
kizomba
I've
recorded
kizomba
album
Já
fiz
parte
de
uma
banda
I
was
once
part
of
a
band
Já
fiz
de
tudo
só
pra
ter
o
meu
beat
a
tocar
na
rádio
I've
done
everything
just
to
have
my
beat
play
on
the
radio
Até
espanhol
eu
já
cantei
Even
Spanish
I've
sung
Em
tantas
(...)
eu
tentei
In
so
many
(...)
I
tried
Não
vou
mentir
que
as
vezes
só
me
deu
vontade
de
desistir
I
won't
lie
that
sometimes
it
just
made
me
want
to
give
up
Olha
que
eu
não
vim
do
nada
Look
I
didn't
come
from
nowhere
Já
bati
várias
portas
como
tu
I've
knocked
on
several
doors
like
you
Olha
eu
não
vim
do
nada
Look
I
didn't
come
from
nowhere
Já
me
humilhei,
passei
mal
como
tu
I've
humiliated
myself,
I've
had
it
bad
like
you
Olha
eu
não
vim
do
nada
Look
I
didn't
come
from
nowhere
Já
comi
o
pão
que
o
diabo
amaçou
I
have
eaten
the
bread
that
the
devil
has
broken
Brother
eu
lutei,
(Brother
eu
lutei)
Brother
I
fought,
(Brother
I
fought)
Também
lutei,
pra
puder
estar
aqui
I
fought
too,
so
I
could
be
here
Anselmo
ainda
me
lembro
quando
o
(...)
se
foi
Anselmo
I
still
remember
when
the
(...)
if
it
was
Parece
fácil
mas
(...)
It
seems
easy
but
(...)
Lembras-te
quando
chegaste
de
Nova
York
Remember
when
you
came
from
New
York
Assinaste
com
a
(...)
Signed
with
the
(...)
Eu
sei
duro
andavas
no
beco
escuro
I
know
hard
you
walked
in
the
dark
alley
Dêmos-te
a
escada
para
tu
pulares
o
muro,
yeah
We
gave
you
the
ladder
to
jump
over
the
wall,
yeah
Lembro-me
disso
como
se
fosse
ontem
I
remember
it
like
it
was
yesterday
Anselmo
já
andaste
muito
a
pé
Anselmo
you've
walked
a
lot
Mas
quem
te
viu
nigga,
agora
te
vê
But
who
saw
you
nigga,
now
sees
you
Anselmo
Ralph
nomeado
no
Channel
O
boy,
podes
querer
Anselmo
Ralph
named
in
Channel
O
boy,
you
might
want
to
Oh,
esqueci,
também
na
MTV,
a
tua
voz
é
clássica
como
as
gitarras
do
(...)
Oh,
I
forgot,
also
on
MTV,
your
voice
is
classic
as
the
gitras
of
(...)
Ele
passou
e
esse
filme
acompanhei
He
passed
and
this
film
I
accompanied
Eu
fiquei,
tipo
(...)
I
was,
like
(...)
É
duro
mas
eu
estou
fora
dessa
cadeia
It's
hard
but
I'm
out
of
this
jail
Olha
que
eu
não
vim
do
nada
Look
I
didn't
come
from
nowhere
Já
bati
várias
portas
como
tu
I've
knocked
on
several
doors
like
you
Olha
eu
não
vim
do
nada
Look
I
didn't
come
from
nowhere
Já
me
humilhei,
passei
mal
como
tu
I've
humiliated
myself,
I've
had
it
bad
like
you
Olha
eu
não
vim
do
nada
Look
I
didn't
come
from
nowhere
Já
comi
o
pão
que
o
diabo
amaçou
I
have
eaten
the
bread
that
the
devil
has
broken
Brother
eu
lutei,
(Brother
eu
lutei)
Brother
I
fought,
(Brother
I
fought)
Também
lutei,
pra
puder
estar
aqui
I
fought
too,
so
I
could
be
here
Eu
também
já
passei
mal,
mas...
I've
had
it
bad
myself,
but...
Está
a
pensar
eu
sempre
andei
de
carro?!
Are
you
thinking
I've
always
driven?!
Já
apanhei
poeira
I've
already
picked
up
dust
Toda
a
hora
chorar
guitarra
no
(...)
All
the
time
Cry
guitar
no
(...)
Fazer
crédito
nos
produtores
Credit
producers
Aires
dá
6 beats
Aires
gives
6 beats
Sandokan
dá
3
Sandokan
gives
3
Heavy
C
dá
1
Heavy
C
gives
1
O
laton
tem
que
pagar
na
hora
Laton
has
to
pay
on
time
Por
isso,
aqui
vai
um
incentivo,
So
here's
an
incentive,
Pra
todos
aqueles
colegas
For
all
those
colleagues
Aqueles
(...)
Those
(...)
Que
estão
no
campo
de
batalha
Who
are
on
the
battlefield
Ya,
isso
é
mesmo
assim;
Yeah,
that's
right;
Nós
temos
primeiro
que
passar
mal
We
first
have
to
get
sick
Pra
depois
dar
valor
ao
nosso
sonho
To
then
give
value
to
our
dream
Esse
é
o
nosso
amor
That's
our
love
É
a
música
It's
the
music
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anselmo Ralf Andrade Cordeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.