Текст и перевод песни Anselmo Ralph - O Papa Voltará
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Papa Voltará
Daddy Will Be Back
Oi
tudo
bem?
Hi,
how
are
you?
Eu
pudia
falar
com
a
minha
filha?
Could
I
speak
to
my
daughter?
Claro
que
podes,
entra
sff
Of
course,
come
in
please
Alicia,
mãe,
o
teu
pai
tá
ai
quer
falar
contigo
Alicia,
honey,
your
dad
is
here
and
wants
to
talk
to
you
Oi
filha
tudo
bem?
Hi,
sweetie,
how
are
you?
Não
não
tá
papa
No,
I'm
not
okay,
daddy
Porque
a
mama
disse
que
tu
não
queres
mais
nada
Because
mommy
said
that
you
don't
want
anything
to
do
with
us
anymore,
Connosco,
que
não
queres
mais
vir
para
casa
e
disse,
That
you
don't
want
to
come
home
anymore
and
she
said,
Que
não
quer
ficar
mais
connosco
mas
porque
That
you
don't
want
to
stay
with
us
anymore,
but
why
Ha
certas
coisas
filha
que
são
dificeis
de
explicar
é
There
are
certain
things,
my
dear,
that
are
difficult
to
explain,
it's
Que
tu
aindas
es
pequena
para
entender
esses
Because
you're
still
too
young
to
understand
these
Problemas
que
estamos
a
viver,
mas
ha
uma
outra
Problems
that
we're
going
through,
but
there's
one
other
Filha
que
tu
tens
de
saber,
mesmo
o
papa
não
estando
Sweetie,
that
you
have
to
know,
even
though
daddy
isn't
Em
casa
sempre
te
ama
acredita
minha
princesa
sente
At
home,
he
still
loves
you,
believe
me,
my
princess,
I
feel
Tua
falta
uh
uh
Your
absence
uh
uh
Lembro
me
de
todos
os
momentos
que
eu
tinha-te
no
I
remember
all
the
moments
when
I
held
you
in
my
E
brincavamos
a
tua
caricia
me
faz
falta
o
teu
sorriso
And
we
played,
I
miss
your
touch,
I
miss
your
smile
Me
faz
falta
essa
distancia
entra
nos
dois
por
vezes
This
distance
between
us
sometimes
brings
Tras-me
lágrimas
nos
olhos
a
minha
familia
me
faz
Tears
to
my
eyes,
I
miss
my
family,
Falta,
por
isso
é
k
te
prometo
filha
That's
why
I
promise
you,
sweetie
Vou
fazer
de
tudo
pra
casa
o
papa
vai
voltar
eu
vou
I'll
do
everything
to
come
home,
daddy
will
be
back,
I
will
Fazer
tudo
a
mama
vai-se
acertar
tu
nem
tens
de
te
Do
everything,
mommy
will
come
around,
you
don't
even
have
to
Preocupar
não
quero
ouvir-te
mais
chorar
não
não
Worry,
I
don't
want
to
hear
you
cry
anymore,
no
no
Eu
ainda
acho
que
o
papa
vai
perder
a
mama
I
still
think
daddy
is
going
to
lose
mommy
Porque
filha?
Why,
honey?
Eu
ando
a
ver
o
amigo
dela
a
vir
aqui
todos
os
dias
I've
been
seeing
her
friend
coming
here
every
day
O
papa
fez
coisas
erradas
com
a
mama
filha
com
razão
Daddy
did
wrong
things
to
mommy,
sweetie,
that's
why
Ela
agora
esta
brava,
ela
diz
que
não
vos
amo
mais,
She's
angry
now,
she
says
she
doesn't
love
us
anymore,
Não
é
verdade,
eu
sei
que
fiz
algo
que
não
se
faz,
a
That's
not
true,
I
know
I
did
something
I
shouldn't
have,
the
Verdade
é
que
o
papa
esta
arrependido,
quer
voltar
pra
Truth
is
that
daddy
is
sorry,
he
wants
to
come
back
home
Casa
bem
ao
vosso
lado
e
esse
novo
amigo
quem
é?
To
be
by
your
side,
and
this
new
friend,
who
is
he?
Quem
o
amigo
da
mama,
também
não
sei,
não
conheco
Who
is
mommy's
friend,
I
don't
know
either,
I
haven't
met
him
Tá
bom
deixa
pra
lá
Okay,
never
mind
Lembro
me
de
todos
os
momentos
que
eu
punha-te
no
I
remember
all
the
moments
when
I
held
you
in
my
E
brincavamos
a
tua
caricia
me
faz
falta
o
teu
sorriso
And
we
played,
I
miss
your
touch,
I
miss
your
smile
Me
faz
falta
essa
distancia
entra
nos
dois
por
vezes
This
distance
between
us
sometimes
brings
Tras-me
lágrimas
nos
olhos
a
minha
familia
me
faz
Tears
to
my
eyes,
I
miss
my
family,
Falta,
por
isso
qu
eu
te
prometo
filha
That's
why
I
promise
you,
sweetie
Vou
fazer
de
tudo
pra
casa
o
papa
vai
voltar
eu
vou
I'll
do
everything
to
come
home,
daddy
will
be
back,
I
will
Fazer
tudo
a
mama
vai-se
acertar
tu
nem
tens
de
te
Do
everything,
mommy
will
come
around,
you
don't
even
have
to
Preocupar
não
quero
ouvir-te
mais
chorar
não
não
Worry,
I
don't
want
to
hear
you
cry
anymore,
no
no
Se
por
acaso
houver
uma
separação,
filha
eu
te
peço
If
by
any
chance
there's
a
separation,
my
dear,
I
ask
for
your
Perdao,
mas
acredita
vais
ser
sempre
a
minha
princesa
Forgiveness,
but
believe
me,
you'll
always
be
my
princess
Se
por
acaso
houver
uma
separaçao,
filha
eu
te
peço
If
by
any
chance
there's
a
separation,
my
dear,
I
ask
for
your
Perdao,
mas
acredita
vais
ser
sempre
a
minha
filhota
Forgiveness,
but
believe
me,
you'll
always
be
my
little
girl
Filha
fala
com
a
tua
mãe,
eu
quero
voltar
pra
casa
Sweetie,
talk
to
your
mother,
I
want
to
come
back
home
Tá
bom
papa,
eu
vou
falar
com
a
mama,
o
papa
quer
Okay,
daddy,
I'll
talk
to
mommy,
daddy
wants
Voltar
pra
casa
To
come
back
home
O
papa
tá
arrependido
Daddy
is
sorry
O
papa
nos
ama
muito
Daddy
loves
us
very
much
O
papa
afinal
é
um
bom
pai
Daddy
is
a
good
father
after
all
Papa
te
amo
muito
ya
Daddy,
I
love
you
very
much,
bye
Também
te
amo
muito
filha
I
love
you
very
much
too,
my
dear
Mas
tu
tens
de
voltar
já
But
you
have
to
come
back
soon
Tá
bom
fala
com
a
tua
mãe,
eu
volto
Okay,
talk
to
your
mother,
I'll
be
back
Enquanto
houver
esperança,
eu
prometo
filha
que
eu
As
long
as
there's
hope,
I
promise
you,
my
dear,
that
I
Vou
fazer
de
tudo
pra
casa
o
papa
vai
voltar
eu
vou
I'll
do
everything
to
come
home,
daddy
will
be
back,
I
will
Fazer
tudo
a
mama
vai-se
acertar
tu
nem
tens
de
te
Do
everything,
mommy
will
come
around,
you
don't
even
have
to
Preocupar
não
quero
ouvir-te
mais
chorar
não
não
Worry,
I
don't
want
to
hear
you
cry
anymore,
no
no
Volta
já
papa,
tou
com
saudades
Come
back
soon,
daddy,
I
miss
you
Vou
fazer
de
tudo
pra
casa
o
papa
vai
voltar
eu
vou
I'll
do
everything
to
come
home,
daddy
will
be
back,
I
will
Fazer
tudo
a
mama
vai-se
acertar
tu
nem
tens
de
te
Do
everything,
mommy
will
come
around,
you
don't
even
have
to
Preocupar
não
quero
ouvir-te
mais
chorar
não
não
Worry,
I
don't
want
to
hear
you
cry
anymore,
no
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.