Текст и перевод песни ansis - Riekstu Pasaule (Excerpt)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edavārdi:
Viena
zeme,
viena
suga,
ar
vienu
bumbu
te
pietiek
Edavārdi:
Одна
земля,
один
вид,
один
мяч
тут
хватает
Ansis:
Vieni
pārdod,
vieni
pērk,
nāk
tā
stunda,
kas
biedē
Аида:
Одни
продают,
одни
покупают,
приходит
тот
час,
что
пугает
Edavārdi:
Vieni
strādā,
vieni
vārās
un
būs
kungi
te
vienmēr
Edavārdi:
Одни
работают,
одни
кипит
и
будет,
господа,
здесь,
всегда
Ansis:
Viņi
grib,
lai
visi
būtu
dumji,
bez
spriestspējas
Аида:
Они
хотят,
чтобы
все
были
глупы,
без
spriestspējas
Edavārdi:
Mazāk
smaidu,
mazāk
laimes,
vairāk
grumbu
uz
pierēm
Edavārdi:
Меньше
улыбок,
меньше
счастья,
больше
морщин
на
челах
Ansis:
Visi
dzīvo,
nezinot,
vai
ies
uz
grunti,
vai
ziedēs
Аида:
Все
живут,
не
зная,
или
пойдет
на
дно,
или
зацветут
Edavārdi:
Vieni
neredz,
kamēr
apkārt
mums
dumpji
te
briest
vēl,
(aha)
Edavārdi:
Одни
не
видят,
пока
вокруг
нас
dumpji
тут
назревает
еще
(ага)
Laika
vairs
nav
daudz,
bet
mums
vēl
ir
iespēja.
(jā,
jā,
aha)
Времени
осталось
не
так
много,
но
у
нас
еще
есть
возможность.
(да,
да,
ага)
Es
būtu
priecīgs
redzēt
pasauli,
kur
neraud
pie
kapa
Я
был
бы
рад
увидеть
мир,
где
не
плачет
у
гроба
Zagļiem
nav
likumu,
jo
sirdsapziņa
neļauj
tiem
zagt
Воры
в
не
закона,
потому
что
совесть
не
позволяет
им
воровать
Kur
dzirdu
smieklus,
un
kur
dzirdu
noplīstam
karogus
Где
слышу
смех,
и
где
слышу
noplīstam
флаги
Kamēr
nelaimīgie
netraucēti
nokrīt
no
palodzes
Пока
несчастные
плавно
падает
с
подоконника
Bomžiem
pietiekami
cieņas,
lai
Tev
nelūgtu
naudu
Bomžiem
достаточно
уважения,
чтобы
Тебе
непрошеным
деньги
Un
ļaudis
būtu
nevis
ienaidnieki,
bet
nebūtu
draugi
И
народ
бы
не
враги,
но
не
друзья
Jā,
un
kur
bērni
izaug
pasaulē
bez
naida,
pasaulē
bez
dzīves
Да,
и
где
дети
растут
в
мире
без
ненависти,
в
мире
без
жизни
Un
nāves,
bez
bailēm
un
bez
pazaudēta
laika
И
смерти,
без
страха
и
потерянного
времени
Brīvi
no
tā.
Brīvi
no
dieva
Свободно
от
него.
Свободно
от
бога
Es
ticu
un
jūtu
tuvāk
ar
katru
brīdi
to
dienu
Я
верю
и
чувствую
ближе
с
каждым
мгновением
тот
день
To,
kur
grēkam
nav
pamata,
ar
dzīvi
tīru
no
tiem
Том,
где
греха
нет
оснований,
с
жизнью,
очищают
от
них
Es
jau
esmu
tajā
pasaulē,
es
mīlu
to
vietu
Я
уже
в
том
мире,
я
люблю
это
место
Pie
tā,
ka
šobrīd
bērniem
lodes
trāpa,
es
pierodu
К
тому,
что
сейчас
детям
пули
попадают,
я
pierodu
Jo
visa
planēta
ir
kājās,
tad,
kad
jāpaņem
ieroči
Потому
что
вся
планета
в
ногах,
тогда,
когда
надо
взять
оружие
Un
visa
planēta
tā
strādā,
kad
ir
jāplāno
kari
И
вся
планета
это
работает,
когда
планировать
войны
Mums
katram
ir
dzīvība,
un
kādam
to
ir
jāpārdod
arī,
tu
dzirdi?!
У
каждого
из
нас
есть
жизнь,
и
кому-то
ее
надо
продать,
ты
слышишь?!
Un
es
ar
katru
sekundi
to
sajūtu
—
И
я
с
каждой
секундой
это
чувство
—
Kā
pilsētas
no
tērauda
un
betona
te
sabrūk,
un,
zini
Как
в
центре
города
из
стали
и
бетона,
здесь
рушится,
и,
знаешь
Pēc
manas
mērauklas
tās
ir
metodes
ir
pagrūtas
После
моего
критериев
их
методы
pagrūtas
Kas
dod
man
cerību,
tāpēc,
ka
te
to
nesīs
valūta
vienmēr
Что
дает
мне
надежду,
потому,
что
здесь
их
принесет
валюта
всегда
Un
cilvēki
grib
redzēt
beigas
tam
visam
И
люди
хотят
увидеть
конец
всему
этому
Jo
ja
pēc
savas
dzīves
būšu
tikai
beigts,
tad
tam
visam
nav
jēgas.!
Потому
что,
если
после
своей
жизни
буду
только
мертвый,
то
всего
этого
не
имеет
смысла.!
Aiz
manis
paliks
tikai
teikas
un
dēkas...
За
мной
останутся
только
легенды
и
деки...
Man
bailes
pasaku
pasaulē
laist
meitas
un
dēlus
У
меня
страх
в
сказочном
мире
размещения
дочерей
и
сыновей
Viena
zeme,
(jā,
jā,
Одна
земля,
(да,
да,
Jā)
viena
suga,
(okei!)
ar
vienu
bumbu
te
pietiek
Да)
один
вид,
(окей!)
с
одним
мячом
здесь
достаточно
Vieni
pārdod,
vieni
pērk,
nāk
tā
stunda,
kas
biedē
Одни
продают,
одни
покупают,
приходит
тот
час,
что
пугает
Vieni
strādā,
vieni
vārās
un
būs
kungi
te
vienmēr
Одни
работают,
одни
кипит
и
будет,
господа,
здесь,
всегда
Viņi
grib,
lai
visi
būtu
dumji,
bez
spriestspējas!
Они
хотят,
чтобы
все
были
глупы,
без
spriestspējas!
Mazāk
smaidu,
Меньше
улыбок,
Mazāk
laimes
(jā,
jā,
jā),
vairāk
grumbu
uz
pierēm...
Меньше
счастья
(да,
да,
да),
больше
морщин
на
челах...
Visi
dzīvo,
(aha)
nezinot,
vai
ies
uz
grunti,
vai
ziedēs
Все
живут,
(ага),
не
зная,
или
пойдет
на
дно,
или
зацветут
[Ansis:
Vieni
neredz,
kamēr
apkārt
mums
dumpji
te
briest
vēl
[Аида:
Одни
не
видят,
пока
вокруг
нас
dumpji
тут
назревает
еще
Laika
vairs
nav
daudz,
bet
mums
vēl
ir
iespēja...
Времени
осталось
не
так
много,
но
у
нас
еще
есть
возможность...
Ā,
ā,
ā,
ā,
viens
viens
Ow,
ow,
ow,
ow,
один
в
один
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.