Текст и перевод песни Anstandslos & Durchgeknallt - Ab in den Flieger (Radio Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ab in den Flieger (Radio Version)
Off to the Plane (Radio Version)
Dein
Akku
aufgebraucht
Your
battery
is
dead
Augenringe
bis
zum
Bauch
You've
got
bags
under
your
eyes
that
go
all
the
way
down
to
your
stomach
Weil
′ne
Pause
brauchst
Because
you
need
a
break
Vom
Alltag
und
dem
Stress
From
everyday
life
and
all
the
stress
Alles
geht
dir
auf
den
Sack
Everything's
getting
on
your
nerves
Boss
und
Job
und
all
der
Quatsch
The
boss
and
the
job
and
all
that
other
crap
Jede
Mahnung,
Oberhass
Every
bill,
all
of
the
hate
Du
musst
hier
endlich
weg
(wouh)
You
have
to
get
away
from
here
(whoa)
Ich
weiß
zwar
nicht,
wohin
I
don't
know
where
to
Aber
ist
eigentlich
auch
total
egal
But
it
doesn't
really
matter
Aber
hierbleiben
macht
kein'n
Sinn
But
staying
here
doesn't
make
any
sense
Komm,
lass
uns
endlich
fahr′n
Come
on,
let's
go
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Von
mir
aus
nach
China
To
China
if
you
want
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Hauptsache,
weg
Just
as
long
as
we're
gone
Wer
braucht
schon
ein
Gepäck?
Who
needs
luggage?
Wir
komm'n
doch
Weihnachten
wieder
We'll
just
come
back
by
Christmas
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Hauptsache,
weg
Just
as
long
as
we're
gone
Wer
braucht
schon
ein
Gepäck?
Who
needs
luggage?
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Hauptsache,
weg
Just
as
long
as
we're
gone
Wer
braucht
schon
ein
Gepäck?
Who
needs
luggage?
Ruf
mal
die
Stewardess
Call
over
the
flight
attendant
Für
Tomatensaft
und
Snacks
For
tomato
juice
and
snacks
Buda-
oder
Bukarest
Budapest
or
Bucharest
Egal,
wir
heben
schon
ab
It
doesn't
matter,
we're
taking
off
Wo
wir
auch
landen
werd'n
Wherever
we
land
Bei
Eis
oder
Pandabär′n
By
ice
or
pandas
Schneeberg
oder
Sand
am
Meer
Snow-capped
mountains
or
sand
at
the
beach
Bei
Landung
wird
geklatscht
(wouh)
Passengers
applaud
when
we
land
(whoa)
Ich
weiß
zwar
nicht,
wohin
I
don't
know
where
to
Aber
ist
eigentlich
auch
total
egal
But
it
doesn't
really
matter
Aber
hierbleiben
macht
kein′n
Sinn
But
staying
here
doesn't
make
any
sense
Komm,
lass
uns
endlich
fahr'n
Come
on,
let's
go
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Von
mir
aus
nach
China
To
China
if
you
want
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Hauptsache,
weg
Just
as
long
as
we're
gone
Wer
braucht
schon
ein
Gepäck?
Who
needs
luggage?
Wir
komm′n
doch
Weihnachten
wieder
We'll
just
come
back
by
Christmas
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Hauptsache,
weg
Just
as
long
as
we're
gone
Wer
braucht
schon
ein
Gepäck?
Who
needs
luggage?
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Hauptsache,
weg
Just
as
long
as
we're
gone
Wer
braucht
schon
ein
Gepäck?
Who
needs
luggage?
Sagt
man,
"China"
oder
"Schina"?
Do
you
say
"China"
or
"Schina"?
Ich
weiß
nicht
genau
I'm
not
sure
Ich
weiß
nur,
"Ferien"
schreibt
man
mit
"V"
I
only
know
that
you
write
"vacation"
with
a
"V"
Du
und
ich
so
weit
weg
von
zuhaus
You
and
I,
so
far
from
home
Aber
weit
weg
ist
das,
was
du
brauchst
But
far
away
is
what
you
need
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Von
mir
aus
nach
China
To
China
if
you
want
Ab
in
den
Flieger
Off
to
the
plane
Hauptsache,
weg
Just
as
long
as
we're
gone
Wer
braucht
schon
ein
Gepäck?
Who
needs
luggage?
Wir
komm'n
doch
Weihnachten
wieder
We'll
just
come
back
by
Christmas
Ab
in
den
Flieger
(ey,
yeah)
Off
to
the
plane
(hey,
yeah)
Hauptsache,
weg
Just
as
long
as
we're
gone
Wer
braucht
schon
ein
Gepäck?
Who
needs
luggage?
Bis
nach
China,
ab
in
den
Flieger
Off
to
China,
off
to
the
plane
Wer
braucht
schon
ein
Gepäck?
Who
needs
luggage?
Wir
komm′n
doch
Weihnachten
wieder
We'll
just
come
back
by
Christmas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Moser, Sebastian Karhoff, Laurenz Probst
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.