Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Robin Spreads His Wings and Sings
Wenn die Amsel ihre Flügel ausbreitet und singt
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
Wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt,
I'm
reminded
of
many
beautiful
things
werde
ich
an
viele
schöne
Dinge
erinnert.
And
I
hear
the
pretty
sound
of
him
strumming
my
heart
strings
Und
ich
höre
den
lieblichen
Klang,
wie
er
meine
Herzsaiten
zupft,
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt.
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
Wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt,
I
feel
a
love
that
never
dies
and
how
it
clings
fühle
ich
eine
Liebe,
die
niemals
stirbt,
und
wie
sie
sich
anklammert.
I
taste
the
tears
that
drop
like
rain
and
oh
boy
how
they
sting
Ich
schmecke
die
Tränen,
die
wie
Regen
fallen,
und,
oh,
wie
sie
brennen,
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt.
And
now
the
sun
greets
each
new
morning
as
if
it
were
spring
Und
nun
begrüßt
die
Sonne
jeden
neuen
Morgen,
als
wäre
es
Frühling,
As
if
it
were
spring
(spring)
als
wäre
es
Frühling
(Frühling).
And
the
moon
smiles
down
upon
all
the
hope
he
brings
Und
der
Mond
lächelt
auf
all
die
Hoffnung
herab,
die
er
bringt,
Upon
all
the
hope
he
brings
(brings)
auf
all
die
Hoffnung,
die
er
bringt
(bringt).
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
Wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt.
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
Wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt,
He
makes
me
feel
just
like
the
king
of
kings
gibt
er
mir
das
Gefühl,
der
König
der
Könige
zu
sein.
He
makes
me
feel
like
I
could
do
oh
almost
anything
Er
gibt
mir
das
Gefühl,
fast
alles
tun
zu
können,
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt.
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
Wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt,
I
feel
a
love
that
never
dies
and
how
it
clings
fühle
ich
eine
Liebe,
die
niemals
stirbt,
und
wie
sie
sich
anklammert.
I
taste
the
tears
that
drop
like
rain
and
oh
boy
how
they
sting
Ich
schmecke
die
Tränen,
die
wie
Regen
fallen,
und,
oh,
wie
sie
brennen,
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt.
And
now
the
sun
greets
each
new
morning
as
if
it
were
spring
Und
nun
begrüßt
die
Sonne
jeden
neuen
Morgen,
als
wäre
es
Frühling,
As
if
it
were
spring
(spring)
als
wäre
es
Frühling
(Frühling).
And
the
moon
smiles
down
upon
all
the
hope
he
brings
Und
der
Mond
lächelt
auf
all
die
Hoffnung
herab,
die
er
bringt,
Upon
all
the
hope
he
brings
(brings)
auf
all
die
Hoffnung,
die
er
bringt
(bringt).
Yeah
now
the
sun
greets
each
new
morning
as
if
it
were
spring
Ja,
nun
begrüßt
die
Sonne
jeden
neuen
Morgen,
als
wäre
es
Frühling,
As
if
it
were
spring
(spring)
als
wäre
es
Frühling
(Frühling).
And
the
moon
smiles
down
upon
all
the
hope
he
brings
Und
der
Mond
lächelt
auf
all
die
Hoffnung
herab,
die
er
bringt,
Upon
all
the
hope
he
brings
(brings)
auf
all
die
Hoffnung,
die
er
bringt
(bringt).
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
Wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt,
When
the
Robin
spreads
his
wings
and
sings
wenn
die
Amsel
ihre
Flügel
ausbreitet
und
singt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antony Harding
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.