Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
I
didn't
mean
to
hurt
you,
baby,
it's
true
Ich
wollte
dich
nicht
verletzen,
Baby,
es
ist
wahr
I
love
you,
I
need
you
Ich
liebe
dich,
ich
brauche
dich
I'm
searching
the
world
for
you
Ich
suche
die
ganze
Welt
nach
dir
ab
Summer
love,
we
were
hot,
left
me
cold
Sommerliebe,
wir
waren
heiß,
ließ
mich
kalt
zurück
You
won't
forgive
the
stories
you've
been
sold
Du
wirst
die
Geschichten,
die
man
dir
erzählt
hat,
nicht
verzeihen
Deep
hurt,
I
can
understand
why
Tiefe
Verletzung,
ich
kann
verstehen,
warum
I
did
try,
but
sense
just
passed
me
by
Ich
habe
es
versucht,
aber
der
Verstand
hat
mich
einfach
verlassen
It
was
stupid,
cupid,
lend
me
your
bow
Es
war
dumm,
Amor,
leih
mir
deinen
Bogen
So
I
can
save
the
love
that
I
let
go
Damit
ich
die
Liebe
retten
kann,
die
ich
losgelassen
habe
This
pain
will
refrain
in
my
brain
Dieser
Schmerz
wird
in
meinem
Gehirn
widerhallen
You
don't
believe
that
I
didn't
know
her
name
Du
glaubst
nicht,
dass
ich
ihren
Namen
nicht
kannte
Apologetic
– pathetic
Entschuldigend
– erbärmlich
The
urge
came,
and
I
let
it
Der
Drang
kam,
und
ich
ließ
es
zu
It
destroyed
a
hard-built
trust
Es
zerstörte
ein
hart
aufgebautes
Vertrauen
I'm
on
my
knees,
but
it's
just
not
good
enough
Ich
bin
auf
meinen
Knien,
aber
es
ist
einfach
nicht
gut
genug
Summers
come
and
Summers
go
(aah)
Sommer
kommen
und
Sommer
gehen
(aah)
Guilty
feelings
overflow
(aah)
Schuldgefühle
fließen
über
(aah)
Outrageous
behaviour
Unverschämtes
Verhalten
Little
boy,
your
life's
in
danger
Kleiner
Junge,
dein
Leben
ist
in
Gefahr
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
I
didn't
mean
to
hurt
you,
baby
Ich
wollte
dich
nicht
verletzen,
Baby
It's
true
(this
is
my
apology)
Es
ist
wahr
(das
ist
meine
Entschuldigung)
I
love
you,
I
need
you
Ich
liebe
dich,
ich
brauche
dich
I'm
searching
the
world
for
you
Ich
suche
die
ganze
Welt
nach
dir
ab
As
the
clock
ticks
and
moves
slow
Während
die
Uhr
tickt
und
sich
langsam
bewegt
The
same
thoughts
swim
around
to
let
me
know
Schwimmen
die
gleichen
Gedanken
umher,
um
mich
wissen
zu
lassen
You're
hurt,
and
it's
me
to
blame
Du
bist
verletzt,
und
ich
bin
schuld
It's
not
a
game,
and
it's
never
gonna
be
the
same
Es
ist
kein
Spiel,
und
es
wird
nie
wieder
dasselbe
sein
Every
day,
I
was
amazed
by
your
ways
Jeden
Tag
war
ich
erstaunt
über
deine
Art
You
blew
my
heart,
set
my
mind
ablaze
Du
hast
mein
Herz
gesprengt,
meinen
Verstand
in
Brand
gesetzt
And
now,
I
crave
each
day,
each
night
Und
jetzt
sehne
ich
mich
nach
jedem
Tag,
jeder
Nacht
It's
not
right
that
I
miss
every
sound
and
sight
Es
ist
nicht
richtig,
dass
ich
jeden
Klang
und
Anblick
vermisse
Poetic
– how
I've
said
it
Poetisch
– wie
ich
es
gesagt
habe
I'm
not
proud,
and
I
regret
it
Ich
bin
nicht
stolz,
und
ich
bereue
es
I
hope
someday
I
can
see
you
come
back
to
me
Ich
hoffe,
dass
ich
dich
eines
Tages
wiedersehen
kann
How
many
ways
can
I
offer
my
apology?
Auf
wie
viele
Arten
kann
ich
meine
Entschuldigung
anbieten?
Summers
come
and
Summers
go
(aah)
Sommer
kommen
und
Sommer
gehen
(aah)
Guilty
feelings
overflow
(aah)
Schuldgefühle
fließen
über
(aah)
Outrageous
behaviour
Unverschämtes
Verhalten
Little
boy,
your
life's
in
danger
Kleiner
Junge,
dein
Leben
ist
in
Gefahr
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
I
didn't
mean
to
hurt
you,
baby
Ich
wollte
dich
nicht
verletzen,
Baby
It's
true
(this
is
my
apology)
Es
ist
wahr
(das
ist
meine
Entschuldigung)
I
love
you,
I
need
you
Ich
liebe
dich,
ich
brauche
dich
I'm
searching
the
world
for
you
Ich
suche
die
ganze
Welt
nach
dir
ab
Summers
come
and
Summers
go
Sommer
kommen
und
Sommer
gehen
Guilty
feelings
overflow
Schuldgefühle
fließen
über
Outrageous
behaviour
Unverschämtes
Verhalten
Little
boy,
your
life's
in
danger
Kleiner
Junge,
dein
Leben
ist
in
Gefahr
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
I
didn't
mean
to
hurt
you,
baby
Ich
wollte
dich
nicht
verletzen,
Baby
It's
true
(this
is
my
apology)
Es
ist
wahr
(das
ist
meine
Entschuldigung)
I
love
you,
I
need
you
Ich
liebe
dich,
ich
brauche
dich
I'm
searching
the
world
for
you
Ich
suche
die
ganze
Welt
nach
dir
ab
Forgive
me
(forgive
me)
Vergib
mir
(vergib
mir)
You
know
how
much
I
need
you,
baby,
I
do
Du
weißt,
wie
sehr
ich
dich
brauche,
Baby,
das
tue
ich
I
love
you
forever
Ich
liebe
dich
für
immer
'Cause
nothing
compares
to
you
Denn
nichts
ist
vergleichbar
mit
dir
(Forgive
me)
(Vergib
mir)
(Forgive
me)
(Vergib
mir)
(Forgive
me)
(Vergib
mir)
(Forgive
me)
(Vergib
mir)
I'm
not
a
pop
star
today
Ich
bin
heute
kein
Popstar
I'm
an
artist,
I'm
Rolf
Harris
Ich
bin
ein
Künstler,
ich
bin
Rolf
Harris
I'm
not
a
pop
star
today
Ich
bin
heute
kein
Popstar
I'm
Paul
Daniels,
I
am
small
Ich
bin
Paul
Daniels,
ich
bin
klein
I
am
bald
with
a
bird
called
Debbie
McGee
Ich
bin
kahlköpfig
mit
einem
Vogel
namens
Debbie
McGee
I've
gone
a
bit
mad
today
Ich
bin
heute
ein
bisschen
verrückt
geworden
I've
gone
bonkers,
I've
gone
loopy
Ich
bin
durchgedreht,
ich
bin
verrückt
geworden
I've
gone
a
bit
mad
today
Ich
bin
heute
ein
bisschen
verrückt
geworden
I've
gone
mental,
I
went
cuckoo
Ich
bin
durchgeknallt,
ich
bin
verrückt
geworden
I
think
I'm
a
touch
insa-a-a-ane
Ich
glaube,
ich
bin
ein
klei-i-i-in
wenig
verrückt
I'm
not
a
pop
star
today
Ich
bin
heute
kein
Popstar
I'm
a
farmer,
I'm
Old
MacDonald
Ich
bin
ein
Bauer,
ich
bin
Old
MacDonald
I'm
not
a
pop
star
today
Ich
bin
heute
kein
Popstar
I'm
a
footballer
with
big
boots
Ich
bin
ein
Fußballspieler
mit
großen
Stiefeln
Hairy
legs
and
a
big
massive
muscly
chest
Behaarten
Beinen
und
einer
großen,
muskulösen
Brust
(Shall
we
do
it
again?)
(Sollen
wir
es
noch
einmal
machen?)
I've
gone
a
bit
mad
today
Ich
bin
heute
ein
bisschen
verrückt
geworden
I've
gone
bonkers,
I've
gone
loopy
Ich
bin
durchgedreht,
ich
bin
verrückt
geworden
I've
gone
a
bit
mad
today
Ich
bin
heute
ein
bisschen
verrückt
geworden
I've
gone
mental,
I
went
cuckoo
Ich
bin
durchgeknallt,
ich
bin
verrückt
geworden
I
think
I'm
a
touch
insa-a-a-ane
Ich
glaube,
ich
bin
ein
klei-i-i-in
wenig
verrückt
I'm
not
a
pop
star
today
Ich
bin
heute
kein
Popstar
I'm,
and
I
go,
huh
Ich
bin,
und
ich
gehe,
huh
I'm
not
a
pop
star
today
Ich
bin
heute
kein
Popstar
I'm
Knight
Rider,
I've
got
a
big
car
that
talks
to
me
Ich
bin
Knight
Rider,
ich
habe
ein
großes
Auto,
das
mit
mir
spricht
And
twiddles
my
hair
when
I'm
on
the
beach
Und
mir
die
Haare
zwirbelt,
wenn
ich
am
Strand
bin
(Alright,
boys)
(Okay,
Jungs)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Rowe, Richard Frederick Stannard, Anthony David Mcpartlin, Declan Joseph Donnelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.