Текст и перевод песни Pritam feat. Antara Mitra, Javed Ali & TUSHAR JOSHI - Aira Gaira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aira Gaira
Айра Гайра (Странник)
बिल्लोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
Кошачьим
взглядом
ты
бросаешь
сотню
знаков,
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
Под
окном
моим
насвистываешь,
как
сорванец.
बिल्लोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
Кошачьим
взглядом
ты
бросаешь
сотню
знаков,
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
Под
окном
моим
насвистываешь,
как
сорванец.
इश्क़
में
हुआ
है
थोड़ा
अंधा
थोड़ा
बहरा
В
любви
я
стал
немного
слеп
и
немного
глух,
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Моя
возлюбленная
- странница,
ни
рыба
ни
мясо.
हूर
सा
चेहरा
ईरानी
Лицо,
как
у
ангела,
иранское,
और
लहज़ा
हिन्दुस्तानी
А
говор
– индийский.
झील
सी
तेरी
आँखों
में
В
твоих
глазах,
как
в
озере,
एक
हलचल
है
तूफानी
Бушует
ураган.
देख
महफ़िल
में
आए
हैं
Смотри,
в
собрании
появились
जान
की
देने
कुर्बानी
Готовые
жизнь
отдать.
एक
मेहबूबा
कि
खातिर
Ради
одной
возлюбленной
आग
दो
दो
दिलबर
जानी
Два
сердца
горят,
дорогая.
जिनके
दिल
के
engine
तेरे
'tation
पे
है
ठहरा
Чьи
сердца-моторы
остановились
на
твоей
станции,
हो
जिनके
दिल
के
engine
तेरे
'tation
पे
है
ठहरा
Чьи
сердца-моторы
остановились
на
твоей
станции,
समझे
काहे
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Понимаешь
ли
ты,
странница,
ни
рыба
ни
мясо?
समझे
काहे
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Понимаешь
ли
ты,
странница,
ни
рыба
ни
мясо?
रात
लेके
आयी
है
जश्न
तॉरी
ओए
हाए
हाए
Ночь
принесла
праздник,
ой-ой-ой,
ग़म
गलत
करने
की
है
अपनी
बारी
आए
हाए
हाए
Наша
очередь
прогнать
печаль,
ой-ой-ой.
हो
रात
लेके
आयी
है
जश्न
तारी
आए
हाए
हाए
Ночь
принесла
праздник,
ой-ой-ой,
ग़म
गलत
करने
की
है
अपनी
बारी
आए
हाए
हाए
Наша
очередь
прогнать
печаль,
ой-ой-ой.
आज
नाचें
गाएं,
ज़रा
इश्क़-विश्क़
फरमाएं
Сегодня
будем
петь
и
танцевать,
немного
пофлиртуем,
और
जान
जलाने
वाली
भाड़
में
जाए
सारी
दुनियादारी
И
к
черту
всю
эту
мирскую
суету,
которая
сжигает
жизнь,
ओए
होए
(ओए
होए,
ओए
होए)
О-о-о
(О-о-о,
О-о-о)
हो
दिल
के
आइने
में
झांके
सुंदरी
का
चेहरा
В
зеркале
сердца
отражается
лицо
красавицы,
हो
दिल
के
आइने
में
झांके
सुंदरी
का
चेहरा
В
зеркале
сердца
отражается
лицо
красавицы.
इश्क़
में
हुआ
है
थोड़ा
अंधा
थोड़ा
बहरा
В
любви
я
стал
немного
слеп
и
немного
глух,
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Моя
возлюбленная
- странница,
ни
рыба
ни
мясо.
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Моя
возлюбленная
- странница,
ни
рыба
ни
мясо.
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Моя
возлюбленная
- странница,
ни
рыба
ни
мясо.
बिल्लोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
Кошачьим
взглядом
ты
бросаешь
сотню
знаков,
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
Под
окном
моим
насвистываешь,
как
сорванец.
बिल्लोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
Кошачьим
взглядом
ты
бросаешь
сотню
знаков,
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
Под
окном
моим
насвистываешь,
как
сорванец.
इश्क़
में
हुआ
है
थोड़ा
अंधा
थोड़ा
बहरा
В
любви
я
стал
немного
слеп
и
немного
глух,
सैयां
मेरा
Моя
возлюбленная,
सैयां
मेरा
Моя
возлюбленная,
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Моя
возлюбленная
- странница,
ни
рыба
ни
мясо.
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Моя
возлюбленная
- странница,
ни
рыба
ни
мясо.
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Моя
возлюбленная
- странница,
ни
рыба
ни
мясо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amitabh Bhattacharya, Pritaam Chakraborty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.