Текст и перевод песни Antek Smykiewicz - Na Rozstajach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Rozstajach
At the Crossroads
Jeszcze
wczoraj
byłaś
tu,
Just
yesterday
you
were
here,
Dziś
zostało
echo,
pusty
dom,
Today
only
an
echo
remains,
an
empty
home,
Tylko
zapach
twój
wszędzie.
Only
your
scent
is
everywhere.
Jak
poradzić
sobie
mam,
How
am
I
going
to
cope,
Z
wszystkim
co
łączyło
nas?
With
everything
that
connected
us?
Nie
potrafię
tego
tak
zapomnieć.
I
can't
simply
forget.
Ponad
wszystko
mogę
się
wzbić,
Above
all,
I
can
rise,
Dziś
na
tym
pustkowiu
bez
ciebie.
Today
in
this
wasteland
without
you.
Tylko
czemu
wciąż
nawiedzasz
me
sny?
But
why
do
you
still
haunt
my
dreams?
A
może
los
chce
więcej
nam
dać?
Or
maybe
destiny
wants
to
give
us
more?
Może
kiedyś
jeszcze
spotkamy
się,
Maybe
someday
we'll
meet
again,
Na
rozstajach
naszych
osobnych
dni?
At
the
crossroads
of
our
separate
days?
Napiszemy
razem
od
nowa
siebie.
We
will
rewrite
ourselves
together.
Tylko
ty
i
ja,
Just
you
and
me,
Brakujący
bajki
happy
end.
The
missing
happy
ending
of
a
fairytale.
Może
kiedyś
jeszcze
spotkamy
się,
Maybe
someday
we'll
meet
again,
Na
rozstajach
naszych
osobnych
dni?
At
the
crossroads
of
our
separate
days?
Napiszemy
razem
od
nowa
siebie.
We
will
rewrite
ourselves
together.
Tylko
ty
i
ja,
Just
you
and
me,
Brakujący
bajki
happy
end.
The
missing
happy
ending
of
a
fairytale.
Może
to
banalnie
brzmi,
Maybe
this
sounds
cliche,
Powiem
więc
najprościej
jak
się
da.
Let
me
put
it
as
simply
as
I
can.
Nic
nie
będzie
tak
jak
dawniej.
Nothing
will
ever
be
the
same.
Nie
potrzeba
zbędnych
słów,
There's
no
need
for
unnecessary
words,
Nie
ukrywam
przecież
nic.
After
all,
I'm
not
hiding
anything.
Tylko
ciebie
chowam
w
sercu
na
dnie.
I
only
keep
you
hidden
deep
in
my
heart.
Ponad
wszystko
mogę
się
wzbić.
Above
all,
I
can
rise.
A
może
los
chce
więcej
nam
dać?
Or
maybe
destiny
wants
to
give
us
more?
Może
kiedyś
jeszcze
spotkamy
się,
Maybe
someday
we'll
meet
again,
Na
rozstajach
naszych
osobnych
dni?
At
the
crossroads
of
our
separate
days?
Napiszemy
razem
od
nowa
siebie.
We
will
rewrite
ourselves
together.
Tylko
ty
i
ja,
Just
you
and
me,
Brakujący
bajki
happy
end.
The
missing
happy
ending
of
a
fairytale.
Może
kiedyś
jeszcze
spotkamy
się,
Maybe
someday
we'll
meet
again,
Na
rozstajach
naszych
osobnych
dni?
At
the
crossroads
of
our
separate
days?
Napiszemy
razem
od
nowa
siebie.
We
will
rewrite
ourselves
together.
Tylko
ty
i
ja,
Just
you
and
me,
Brakujący
bajki
happy
end.
The
missing
happy
ending
of
a
fairytale.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Wojtas, Przemysław Puk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.