Antho Mattei - Así No Te Amará Jamás - перевод текста песни на немецкий

Así No Te Amará Jamás - Antho Matteiперевод на немецкий




Así No Te Amará Jamás
So wird sie dich niemals lieben
Antho.
Antho.
¡Ritmo!
Rhythmus!
Antho.
Antho.
Antho Mattei.
Antho Mattei.
Yo se que a tus amigos vas diciendo que ya no te importa más de mí,
Ich weiß, dass du deinen Freunden erzählst, dass ich dir nichts mehr bedeute,
Que el tiempo al lado mío es un capítulo concluído, sin final feliz.
Dass die Zeit an meiner Seite ein abgeschlossenes Kapitel ist, ohne Happy End.
Yo que a esa mujer a quien le das lo que jamás quisiste darme a mí,
Ich weiß, dass diese Frau, der du gibst, was du mir niemals geben wolltest,
Se atreve a comentar que yo no tengo dignidad, que me tiene piedad.
Es wagt zu behaupten, ich hätte keine Würde, dass sie Mitleid mit mir hat.
Ah... ¡Ah!
Ah... Ah!
Tal vez, yo deba respetarte y no llamarte más,
Vielleicht sollte ich dich respektieren und dich nicht mehr anrufen,
Tal vez, yo deba resignarme y no rogarte más,
Vielleicht sollte ich mich abfinden und dich nicht mehr anflehen,
Tal vez deba dejar, con toda dignidad,
Vielleicht sollte ich mit aller Würde zulassen,
Que vivan un romance en paz.
Dass ihr eure Romanze in Frieden lebt.
No quien de los dos es el que está perdiendo más,
Ich weiß nicht, wer von uns beiden mehr verliert,
No si te das cuenta con la estúpida que estás,
Ich weiß nicht, ob du merkst, mit was für einer Idiotin du zusammen bist,
Yo se que no podrá, quererte como yo,
Ich weiß, dass sie dich nicht lieben können wird, wie ich es tue,
Así no te querrá jamás.
So wird sie dich niemals lieben.
Antho Mattei.
Antho Mattei.
¡Dímelo!
Sag es mir!
¡Ritmo!
Rhythmus!
Antho Mattei.
Antho Mattei.
Yo se que a tus amigos vas diciendo que ya no te importa más de mí,
Ich weiß, dass du deinen Freunden erzählst, dass ich dir nichts mehr bedeute,
Que el tiempo al lado mío es un capítulo concluído, sin final feliz.
Dass die Zeit an meiner Seite ein abgeschlossenes Kapitel ist, ohne Happy End.
Yo que a esa mujer a quien le das lo que jamás quisiste darme a mí,
Ich weiß, dass diese Frau, der du gibst, was du mir niemals geben wolltest,
Se atreve a comentar que yo no tengo dignidad, que me tiene piedad.
Es wagt zu behaupten, ich hätte keine Würde, dass sie Mitleid mit mir hat.
Ah... ¡Ah!
Ah... Ah!
Tal vez, yo deba respetarte y no llamarte más,
Vielleicht sollte ich dich respektieren und dich nicht mehr anrufen,
Tal vez, yo deba resignarme y no rogarte más,
Vielleicht sollte ich mich abfinden und dich nicht mehr anflehen,
Tal vez deba dejar, con toda dignidad,
Vielleicht sollte ich mit aller Würde zulassen,
Que vivan un romance en paz.
Dass ihr eure Romanze in Frieden lebt.
No quien de los dos es el que está perdiendo más,
Ich weiß nicht, wer von uns beiden mehr verliert,
No si te das cuenta con la estúpida que estás,
Ich weiß nicht, ob du merkst, mit was für einer Idiotin du zusammen bist,
Yo se que no podrá, quererte como yo,
Ich weiß, dass sie dich nicht lieben können wird, wie ich es tue,
Así no te querrá jamás.
So wird sie dich niemals lieben.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.