AnthoProd - Louna - перевод текста песни на немецкий

Louna - AnthoProdперевод на немецкий




Louna
Louna
AnthoProd
AnthoProd
Son regard glisse vers d'autres lueurs
Ihr Blick gleitet zu anderen Lichtern
Trop de blessures à l'intérieur l'intérieur)
Zu viele Wunden in ihrem Inneren (in ihrem Inneren)
Ses pensées dansent (danse), prennent de l'offense
Ihre Gedanken tanzen (tanzen), nehmen Anstoß
Du bruit, des odeurs, trop d'agressions de l'extérieur (de l'extérieur)
Lärm, Gerüche, zu viele Angriffe von außen (von außen)
Ses épaules se serrent demain et hier (hey hey)
Ihre Schultern ziehen sich zusammen, morgen und gestern (hey hey)
Sa tête prend l'spleen de ses remords qui l'assassinent (oh oh)
Ihr Kopf nimmt den Weltschmerz ihrer Gewissensbisse, die sie ermorden (oh oh)
Sa bouche se tord, tremble son corps (oh)
Ihr Mund verzieht sich, zittert ihr Körper (oh)
Au son des stridences, petites morts sur ordonnance
Beim Klang des Schrillen, kleine Tode auf Rezept
Mais son cœur est immense, bat pour l'humanité
Doch ihr Herz ist riesig, schlägt für die Menschheit
Connais plus de distance entre l'amour et l'amitié
Kennt keine Distanz mehr zwischen Liebe und Freundschaft
Prêt à tout donner, en silence
Bereit, alles in Stille zu geben
Prêt à tout donner, en silence
Bereit, alles in Stille zu geben
Ses jambes se croisent, refusent l'extase
Ihre Beine verschränken sich, verweigern die Ekstase
De son corps sublime, que sa raison plonge en abîme
Ihren erhabenen Körper, den ihr Verstand in den Abgrund stürzt
Ses jambes se croisent, refusent l'extase, uh-oh-oh-oh
Ihre Beine verschränken sich, verweigern die Ekstase, uh-oh-oh-oh
Mais faut bien avancer (avancer)
Doch man muss vorwärts gehen (vorwärts gehen)
Mais faut bien exister (exister)
Doch man muss existieren (existieren)
Car elle vit en souffrance, son existence
Denn sie lebt in Schmerzen, ihre Existenz
Se consume sans bruit, tant de réminiscences
Vergeht lautlos, so viele Erinnerungen
Triste petite enfance, perdue par innocence
Traurige Kindheit, verloren durch Unschuld
Elle vit sa vie en souffrance
Sie lebt ihr Leben in Schmerzen
Car elle vit en souffrance, en permanence
Denn sie lebt ständig in Schmerzen
Ainsi brûle sa vie face à l'intolérance
So verbrennt ihr Leben angesichts der Intoleranz
Son âme est en partance, saignée par l'indécence
Ihre Seele ist abgereist, ausgeblutet durch Unanständigkeit
Elle vit sa vie en souffrance
Sie lebt ihr Leben in Schmerzen
Une larme sur son épaule, sur son épaule
Eine Träne auf ihrer Schulter, auf ihrer Schulter
Ce n'est pas grand-chose en soi
Das ist an sich nicht viel
Une larme-là qui la frôle, qui la frôle
Eine Träne dort, die sie streift, die sie streift
Est-ce trop si tu la vois?
Ist es zu viel, wenn du sie siehst?
Une larme sur son visage, sur son visage
Eine Träne auf ihrem Gesicht, auf ihrem Gesicht
Est-ce ainsi simplement qu'elle veut vieillir?
Will sie so einfach nur alt werden?
Une larme comme un orage, comme un orage
Eine Träne wie ein Unwetter, wie ein Unwetter
Vient noyer tous ses souvenirs
Kommt, um all ihre Erinnerungen zu ertränken
A-t-elle le droit de pleurer, de pleurer?
Hat sie das Recht zu weinen, zu weinen?
Elle n'imaginait pas ça
Sie hätte sich das nicht vorgestellt
Le rire est bon à montrer, à montrer
Das Lachen ist gut zu zeigen, zu zeigen
Mais ses larmes ont pris le pas
Doch ihre Tränen haben überhand genommen
Une larme dans son miroir qui n'regarde que toi
Eine Träne in ihrem Spiegel, der nur dich anschaut
Une larme coule dans le noir, dans le noir
Eine Träne fließt in der Dunkelheit, in der Dunkelheit
Je te l'offre, je, je te l'offre c'est pour toi
Ich schenke sie dir, ich schenke sie dir, für dich
Ses jambes se croisent, refusent l'extase
Ihre Beine verschränken sich, verweigern die Ekstase
De son corps sublime, que sa raison plonge en abîme
Ihren erhabenen Körper, den ihr Verstand in den Abgrund stürzt
Ses jambes se croisent, refusent l'extase, uh-oh-oh-oh
Ihre Beine verschränken sich, verweigern die Ekstase, uh-oh-oh-oh
Mais faut bien avancer (avancer)
Doch man muss vorwärts gehen (vorwärts gehen)
Mais faut bien exister (exister)
Doch man muss existieren (existieren)
Car elle vit en souffrance, son existence
Denn sie lebt in Schmerzen, ihre Existenz
Se consume sans bruit, tant de réminiscences
Vergeht lautlos, so viele Erinnerungen
Triste petite enfance, perdue par innocence
Traurige Kindheit, verloren durch Unschuld
Elle vit sa vie en souffrance
Sie lebt ihr Leben in Schmerzen
Car elle vit en souffrance, en permanence
Denn sie lebt ständig in Schmerzen
Ainsi brûle sa vie face à l'intolérance
So verbrennt ihr Leben angesichts der Intoleranz
Son âme est en partance, saignée par l'indécence
Ihre Seele ist abgereist, ausgeblutet durch Unanständigkeit
Elle vit sa vie en souffrance
Sie lebt ihr Leben in Schmerzen
Elle a vécu sa vie, en souffrance
Sie lebte ihr Leben in Schmerzen
Ainsi brûla sa vie face à l'indifférence
So verbrannte ihr Leben angesichts der Gleichgültigkeit
Son âme était sans défense, rongée par la violence
Ihre Seele war wehrlos, zerfressen von Gewalt
Elle a vécu en souffrance
Sie lebte in Schmerzen
Elle a vécu sa vie, en souffrance
Sie lebte ihr Leben in Schmerzen
Ainsi brûla sa vie face à l'indifférence
So verbrannte ihr Leben angesichts der Gleichgültigkeit
Son âme était sans défense, rongée par la violence
Ihre Seele war wehrlos, zerfressen von Gewalt
Elle a vécu en souffrance (Louna)
Sie lebte in Schmerzen (Louna)





Авторы: Anthony Mille


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.