AnthoProd - Louna - перевод текста песни на русский

Louna - AnthoProdперевод на русский




Louna
Лун
AnthoProd
AnthoProd
Son regard glisse vers d'autres lueurs
Её взгляд скользит к другим огням
Trop de blessures à l'intérieur l'intérieur)
Слишком ран внутри, глубоких ран (глубоких ран)
Ses pensées dansent (danse), prennent de l'offense
Мысли пляшут (пляшут), в обиду прячут
Du bruit, des odeurs, trop d'agressions de l'extérieur (de l'extérieur)
Шум, запахи, атаки внешних стен (внешних стен)
Ses épaules se serrent demain et hier (hey hey)
Плечи сжаты в завтра и вчера (хей-хей)
Sa tête prend l'spleen de ses remords qui l'assassinent (oh oh)
Голову гложет сплин вины, что убивает (о-о)
Sa bouche se tord, tremble son corps (oh)
Губы искривил, дрожью тело сковал (оу)
Au son des stridences, petites morts sur ordonnance
Под резкий звук пилы, смерти малые составы
Mais son cœur est immense, bat pour l'humanité
Но сердце без границ, бьётся за людей
Connais plus de distance entre l'amour et l'amitié
Не видит разницы меж нежностью друзей
Prêt à tout donner, en silence
Готов всё отдать в молчанье
Prêt à tout donner, en silence
Готов всё отдать в молчанье
Ses jambes se croisent, refusent l'extase
Её ноги скрещены, отринули экстаз
De son corps sublime, que sa raison plonge en abîme
Её божественный стан, что разум швырнул в омут ран
Ses jambes se croisent, refusent l'extase, uh-oh-oh-oh
Её ноги скрещены, отринули экстаз, о-о-о-о
Mais faut bien avancer (avancer)
Но нужно идти вперёд (вперёд)
Mais faut bien exister (exister)
Но нужно существовать (существовать)
Car elle vit en souffrance, son existence
Ибо живёт в страданьях, её бытие
Se consume sans bruit, tant de réminiscences
Сгорает без слов, реминисценций рое
Triste petite enfance, perdue par innocence
Детства грустный побег, погублен без вины
Elle vit sa vie en souffrance
Живёт она в мучениях
Car elle vit en souffrance, en permanence
Ибо живёт в страданьях, неизменно
Ainsi brûle sa vie face à l'intolérance
Так горит жизнь пред нетерпимостью мгновенно
Son âme est en partance, saignée par l'indécence
Душа на исходе ран, истекла от мерзости
Elle vit sa vie en souffrance
Живёт она в мучениях
Une larme sur son épaule, sur son épaule
Слеза на её плече, на её плече
Ce n'est pas grand-chose en soi
Это не столь важно, не столь
Une larme-là qui la frôle, qui la frôle
Слеза что коснулась лишь, коснулась лишь
Est-ce trop si tu la vois?
Слишком ль много, если ты заметил её?
Une larme sur son visage, sur son visage
Слеза на её лице, на её лице
Est-ce ainsi simplement qu'elle veut vieillir?
Неужели так просто стареть ей дано?
Une larme comme un orage, comme un orage
Слеза как ураган, как ураган
Vient noyer tous ses souvenirs
Топит все её воспоминание
A-t-elle le droit de pleurer, de pleurer?
Имеет ли право она плакать, плакать?
Elle n'imaginait pas ça
Она не воображала так
Le rire est bon à montrer, à montrer
Смех хорош для показа, для показа
Mais ses larmes ont pris le pas
Но слёзы взяли власть
Une larme dans son miroir qui n'regarde que toi
Слеза в её зеркале, что видит лишь тебя
Une larme coule dans le noir, dans le noir
Слеза течёт во тьме, во тьме
Je te l'offre, je, je te l'offre c'est pour toi
Дарю тебе я, я дарю, для тебя
Ses jambes se croisent, refusent l'extase
Её ноги скрещены, отринули экстаз
De son corps sublime, que sa raison plonge en abîme
Её божественный стан, что разум швырнул в омут ран
Ses jambes se croisent, refusent l'extase, uh-oh-oh-oh
Её ноги скрещены, отринули экстаз, о-о-о-о
Mais faut bien avancer (avancer)
Но нужно идти вперёд (вперёд)
Mais faut bien exister (exister)
Но нужно существовать (существовать)
Car elle vit en souffrance, son existence
Ибо живёт в страданьях, её бытие
Se consume sans bruit, tant de réminiscences
Сгорает без слов, реминисценций рое
Triste petite enfance, perdue par innocence
Детства грустный побег, погублен без вины
Elle vit sa vie en souffrance
Живёт она в мучениях
Car elle vit en souffrance, en permanence
Ибо живёт в страданьях, неизменно
Ainsi brûle sa vie face à l'intolérance
Так горит жизнь пред нетерпимостью мгновенно
Son âme est en partance, saignée par l'indécence
Душа на исходе ран, истекла от мерзости
Elle vit sa vie en souffrance
Живёт она в мучениях
Elle a vécu sa vie, en souffrance
Она жила свой век в страданьях
Ainsi brûla sa vie face à l'indifférence
Так сгорела жизнь пред равнодушием в ожиданьях
Son âme était sans défense, rongée par la violence
Её душа без щитов, съедена жестокостью
Elle a vécu en souffrance
Она жила в мучениях
Elle a vécu sa vie, en souffrance
Она жила свой век в страданьях
Ainsi brûla sa vie face à l'indifférence
Так сгорела жизнь пред равнодушием в ожиданьях
Son âme était sans défense, rongée par la violence
Её душа без щитов, съедена жестокостью
Elle a vécu en souffrance (Louna)
Она жила в мучениях (Луна)





Авторы: Anthony Mille


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.