Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
des
idées
noires,
j'y
repense
tous
les
soirs
Hab
dunkle
Gedanken,
denk
jede
Nacht
daran
À
la
fin
de
mon
histoire,
ma
tête
n'est
plus
qu'un
trou
noir
Am
Ende
meiner
Geschichte
ist
mein
Kopf
nur
ein
schwarzes
Loch
Je
demande
plus
d'me
croire,
mais
d'écouter
mon
histoire
Glaub
mir
nicht,
aber
hör
meine
Geschichte
C'est
l'principe
de
Shooting
Star
(c'est
l'principe
de
Shooting
Star)
Das
ist
das
Prinzip
des
Shooting
Star
(das
ist
das
Prinzip
des
Shooting
Star)
Le
passé
est
passé,
le
présent
vérité
Vergangenheit
ist
vorbei,
Gegenwart
ist
Wahrheit
J'ai
saturé
mon
démon
exorcisé
afin
d'me
libérer,
me
déchaîner
Ich
habe
meinen
Dämon
gesättigt,
befreit,
um
mich
zu
entfesseln
Longues
études
pour
aller
où?
Mon
avenir
encore
dans
l'doute
Langes
Studium,
wofür?
Meine
Zukunft
noch
ungewiss
Je
côtoie
que
des
grands
méchants
loups,
pour
certaines
c'est
moi
le
fou
Umgib
mich
mit
Wölfen,
für
manche
bin
ich
der
Verrückte
Énumère
mes
défauts,
je
n'ai
pas
peur
des
défis
Zähl
meine
Fehler
auf,
hab
keine
Angst
vor
Herausforderungen
J'veux
être
célèbre
pour
toi,
j'veux
t'raconter
mes
exploits
Will
für
dich
berühmt
sein,
will
dir
meine
Heldentaten
erzählen
J'suis
à
ma
place,
j'suis
dans
la
place
(dans
la
place)
Ich
bin
an
meinem
Platz,
ich
bin
im
Rampenlicht
(im
Rampenlicht)
J'suis
à
ma
place,
j'suis
dans
la
place
(dans
la
place)
Ich
bin
an
meinem
Platz,
ich
bin
im
Rampenlicht
(im
Rampenlicht)
J'suis
dans
ma
place
de
parking
privée
Ich
bin
auf
meinem
privaten
Parkplatz
J'veux
du
biff
et
la
célébrité
Will
Kohle
und
Berühmtheit
Elle
m'a
follow
sur
mon
compte
privé
Sie
folgte
meinem
privaten
Konto
C'est
dans
ses
yeux
qu'le
soleil
doit
briller
In
ihren
Augen
muss
die
Sonne
scheinen
J'suis
dans
ma
place
de
parking
privée
Ich
bin
auf
meinem
privaten
Parkplatz
J'veux
du
biff
et
la
célébrité
Will
Kohle
und
Berühmtheit
Elle
m'a
follow
sur
mon
compte
privé
Sie
folgte
meinem
privaten
Konto
C'est
dans
ses
yeux
qu'le
soleil
doit
briller
In
ihren
Augen
muss
die
Sonne
scheinen
J'regarde
la
Lune,
je
me
sens
triste
Schau
den
Mond
an,
ich
fühl
mich
traurig
Je
crois
que
le
malheur
me
piste
Glaube,
das
Unglück
verfolgt
mich
Ils
me
prennent
pour
un
égoïste
Halten
mich
für
egoistisch
Je
trace
ma
route
et
j'vends
des
disques
Ich
bahn
mir
meinen
Weg
und
verkaufe
Platten
Je
suis
aimé
mais
je
ne
le
sens
pas
Bin
geliebt,
spür
es
aber
nicht
J'suis
pas
méchant,
moi
j'suis
un
mec
sympa
Bin
kein
Böser,
ich
bin
ein
netter
Typ
Ange
et
démon,
je
sais
pas
faire
le
choix
Engel
und
Dämon,
kann
mich
nicht
entscheiden
La
mort
prend
cible
que
les
gens
les
plus
droits
Der
Tod
nimmt
nur
die
Aufrichtigsten
ins
Visier
Je
fais
de
l'art,
j'vends
pas
de
toile
Ich
mache
Kunst,
verkaufe
keine
Bilder
Je
veux
briller
comme
une
belle
étoile
Will
strahlen
wie
ein
heller
Stern
Sur
cette
Terre
faut
laisser
des
traces
Auf
dieser
Erde
muss
ich
Spuren
hinterlassen
Passe-moi
la
prod
faut
que
je
la
casse
Gib
mir
den
Beat,
ich
muss
ihn
zerstören
J'suis
à
ma
place,
j'suis
dans
la
place
(dans
la
place)
Ich
bin
an
meinem
Platz,
ich
bin
im
Rampenlicht
(im
Rampenlicht)
J'suis
dans
ma
place
de
parking
privée
Ich
bin
auf
meinem
privaten
Parkplatz
J'veux
du
biff
et
la
célébrité
Will
Kohle
und
Berühmtheit
Elle
m'a
follow
sur
mon
compte
privé
Sie
folgte
meinem
privaten
Konto
C'est
dans
ses
yeux
qu'le
soleil
doit
briller
In
ihren
Augen
muss
die
Sonne
scheinen
J'suis
dans
ma
place
de
parking
privée
Ich
bin
auf
meinem
privaten
Parkplatz
J'veux
du
biff
et
la
célébrité
Will
Kohle
und
Berühmtheit
Elle
m'a
follow
sur
mon
compte
privé
Sie
folgte
meinem
privaten
Konto
C'est
dans
ses
yeux
qu'le
soleil
doit
briller
In
ihren
Augen
muss
die
Sonne
scheinen
Je
veux
forcer
l'destin
(destin)
Ich
will
das
Schicksal
zwingen
(Schicksal)
À
m'offrir
le
festin
Mir
das
Festmahl
zu
bieten
J'suis
dans
ma
place
de
parking
privée
(privée)
Ich
bin
auf
meinem
privaten
Parkplatz
(privat)
J'veux
du
biff
et
la
célébrité
(célébrité)
Will
Kohle
und
Berühmtheit
(Berühmtheit)
Elle
m'a
follow
sur
mon
compte
privé
(privé)
Sie
folgte
meinem
privaten
Konto
(privat)
C'est
dans
ses
yeux
qu'le
soleil
doit
briller
(doit
briller)
In
ihren
Augen
muss
die
Sonne
scheinen
(muss
scheinen)
J'suis
dans
ma
place
de
parking
privée
(privée)
Ich
bin
auf
meinem
privaten
Parkplatz
(privat)
J'veux
du
biff
et
la
célébrité
(célébrité)
Will
Kohle
und
Berühmtheit
(Berühmtheit)
Elle
m'a
follow
sur
mon
compte
privé
(privé)
Sie
folgte
meinem
privaten
Konto
(privat)
C'est
dans
ses
yeux
qu'le
soleil
doit
briller
In
ihren
Augen
muss
die
Sonne
scheinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Mille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.