Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
soleil
réchauffe
les
murs
de
la
ville
Die
Sonne
wärmt
die
Stadtmauern
Mais
il
te
brûle
les
yeux
Doch
sie
brennt
in
deinen
Augen
T'atterris
Californie,
à
Ashfield
Du
landest
in
Kalifornien,
in
Ashfield
Tu
te
dis,
ça
ira
mieux
Sagst
dir,
es
wird
besser
werden
Le
passé
est
le
passé
Was
war,
ist
vorüber
Tout
ça
est
derrière
toi
All
das
liegt
hinter
dir
Les
démons
sont
effacés
Die
Dämonen
sind
getilgt
Mais
ça,
c'est
ce
que
tu
crois
Doch
das
glaubst
nur
du
Tu
as
rencontré
cette
jeune
fille
Du
trafst
dieses
junge
Mädchen
Solitaire
et
bonne
danseuse
Einsam
und
tanzbegabt
De
plus
en
plus,
elle
brille
Immer
mehr
beginnt
sie
zu
strahlen
Ton
cœur
en
est
trop
chaleureux
Dein
Herz
erwärmt
sich
zu
sehr
La
Lune
te
regarde,
seul,
recherchant
le
sommeil
Der
Mond
beobachtet
dich,
allein,
auf
der
Suche
nach
Schlaf
Maintenant
les
barreaux
te
garde,
seules
tes
erreurs
te
veillent
Nun
bewachen
dich
Gitterstäbe,
nur
deine
Fehler
wachen
Ton
corps
et
ton
sang
restent
froids
Dein
Fleisch
und
Blut
bleiben
kalt
Toi
devant
le
tribunal,
tout
juste
17,
mais
hors
la
loi
Du
vor
Gericht,
grade
17,
doch
gesetzesfremd
Tu
te
sens
différent,
peut-être
que
tu
as
la
trouille
Du
fühlst
dich
anders,
vielleicht
hast
du
Angst
Tu
t'es
jamais
senti
aussi
seul
que
dans
la
foule
Nie
fühltest
du
dich
einsamer
als
in
der
Menge
Tu
le
crois,
non,
non,
tu
t'es
juste
trahi
Du
glaubst
es,
nein,
nein,
du
hast
nur
dich
verraten
T'avais
promis,
de
plus,
jamais
faire
cette
connerie
Hattest
versprochen,
nie
wieder
diesen
Fehler
zu
machen
Mais
cette
fois,
non,
non,
non,
tu
ne
peux
pas
t'enfuir
Doch
diesmal,
nein,
nein,
nein,
kannst
du
nicht
entfliehen
Cette
fois-ci,
c'était
de
la
passion,
non,
c'était
juste
une
éclipse
Diesmal
war
es
Leidenschaft,
nein,
nur
eine
Finsternis
Tu
as
tenté
de
réfréner
tes
pulsions
Du
versuchtest
deine
Triebe
zu
zügeln
Mais,
elle
demanda
beaucoup
d'attention
Doch
sie
verlangte
viel
Aufmerksamkeit
Elle
a
découvert
sa
propre
sexualité
Sie
entdeckte
ihre
Sexualität
Normal
à
12
ans,
on
est
encore
un
bébé
Normal
mit
12,
man
ist
noch
ein
Kind
Ton
corps
et
ton
sang
restent
froids
Dein
Fleisch
und
Blut
bleiben
kalt
Toi
devant
le
tribunal,
tout
juste
17,
mais
hors
la
loi
Du
vor
Gericht,
grade
17,
doch
gesetzesfremd
Ça
y
est,
t'es
différent,
maintenant
tu
as
la
trouille
Jetzt
bist
du
anders,
jetzt
hast
du
Angst
Tu
t'es
jamais
senti
aussi
seul
que
dans
la
foule
Nie
fühltest
du
dich
einsamer
als
in
der
Menge
Tu
le
crois,
non,
non,
tu
t'es
juste
trahi
Du
glaubst
es,
nein,
nein,
du
hast
nur
dich
verraten
T'avais
promis,
de
plus,
jamais
faire
cette
connerie
Hattest
versprochen,
nie
wieder
diesen
Fehler
zu
machen
Mais
cette
fois,
non,
non,
non,
tu
ne
peux
pas
t'enfuir
Doch
diesmal,
nein,
nein,
nein,
kannst
du
nicht
entfliehen
Cette
fois-ci,
c'était
de
la
passion,
non,
c'était
juste
une
éclipse
Diesmal
war
es
Leidenschaft,
nein,
nur
eine
Finsternis
Tu
le
crois,
non,
non,
tu
t'es
juste
trahi
Du
glaubst
es,
nein,
nein,
du
hast
nur
dich
verraten
T'avais
promis,
de
plus,
jamais
faire
cette
connerie
Hattest
versprochen,
nie
wieder
diesen
Fehler
zu
machen
Mais
cette
fois,
non,
non,
non,
tu
ne
peux
pas
t'enfuir
Doch
diesmal,
nein,
nein,
nein,
kannst
du
nicht
entfliehen
Cette
fois-ci,
c'était
de
la
passion,
non,
c'était
juste
une
éclipse
Diesmal
war
es
Leidenschaft,
nein,
nur
eine
Finsternis
T'agis
peut-être
inconscient,
un
peu
flou
Du
handelst
vielleicht
unbewusst,
etwas
verschwommen
Mais
plein
de
gens
comme
toi
existent
(existent,
existent)
Doch
viele
wie
dich
existieren
(existieren,
existieren)
Et
si
au
cours
d'un
prochain
rendez-vous
(rendez-vous)
Und
wenn
beim
nächsten
Treffen
(Treffen)
Survenait
encore
une
éclipse
(une
éclipse)
Wieder
eine
Finsternis
käme
(eine
Finsternis)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Mille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.