Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
soleil
réchauffe
les
murs
de
la
ville
The
sun
warms
the
walls
of
the
city
Mais
il
te
brûle
les
yeux
But
it
burns
your
eyes
T'atterris
Californie,
à
Ashfield
You
land
in
California,
in
Ashfield
Tu
te
dis,
ça
ira
mieux
You
tell
yourself,
it
will
be
better
Le
passé
est
le
passé
The
past
is
the
past
Tout
ça
est
derrière
toi
All
of
that
is
behind
you
Les
démons
sont
effacés
The
demons
are
erased
Mais
ça,
c'est
ce
que
tu
crois
But
that's
what
you
believe
Tu
as
rencontré
cette
jeune
fille
You
met
this
young
girl
Solitaire
et
bonne
danseuse
Solitary
and
a
good
dancer
De
plus
en
plus,
elle
brille
More
and
more,
she
shines
Ton
cœur
en
est
trop
chaleureux
My
heart
is
too
warm
for
it
La
Lune
te
regarde,
seul,
recherchant
le
sommeil
The
Moon
looks
at
you,
alone,
seeking
sleep
Maintenant
les
barreaux
te
garde,
seules
tes
erreurs
te
veillent
Now
the
bars
keep
you,
only
your
mistakes
watch
over
you
Ton
corps
et
ton
sang
restent
froids
Your
body
and
your
blood
remain
cold
Toi
devant
le
tribunal,
tout
juste
17,
mais
hors
la
loi
You
in
front
of
the
court,
just
17,
but
outside
the
law
Tu
te
sens
différent,
peut-être
que
tu
as
la
trouille
You
feel
different,
maybe
you're
scared
Tu
t'es
jamais
senti
aussi
seul
que
dans
la
foule
You've
never
felt
so
alone
in
a
crowd
Tu
le
crois,
non,
non,
tu
t'es
juste
trahi
You
believe
it,
no,
no,
you
just
betrayed
yourself
T'avais
promis,
de
plus,
jamais
faire
cette
connerie
You
had
promised,
moreover,
never
to
do
this
foolishness
Mais
cette
fois,
non,
non,
non,
tu
ne
peux
pas
t'enfuir
But
this
time,
no,
no,
no,
you
can't
run
away
Cette
fois-ci,
c'était
de
la
passion,
non,
c'était
juste
une
éclipse
This
time,
it
was
passion,
no,
it
was
just
an
eclipse
Tu
as
tenté
de
réfréner
tes
pulsions
You
tried
to
restrain
your
impulses
Mais,
elle
demanda
beaucoup
d'attention
But,
she
demanded
a
lot
of
attention
Elle
a
découvert
sa
propre
sexualité
She
discovered
her
own
sexuality
Normal
à
12
ans,
on
est
encore
un
bébé
Normal
at
12
years
old,
we
are
still
a
baby
Ton
corps
et
ton
sang
restent
froids
Your
body
and
your
blood
remain
cold
Toi
devant
le
tribunal,
tout
juste
17,
mais
hors
la
loi
You
in
front
of
the
court,
just
17,
but
outside
the
law
Ça
y
est,
t'es
différent,
maintenant
tu
as
la
trouille
There
you
go,
you're
different,
now
you're
scared
Tu
t'es
jamais
senti
aussi
seul
que
dans
la
foule
You've
never
felt
so
alone
in
a
crowd
Tu
le
crois,
non,
non,
tu
t'es
juste
trahi
You
believe
it,
no,
no,
you
just
betrayed
yourself
T'avais
promis,
de
plus,
jamais
faire
cette
connerie
You
had
promised,
moreover,
never
to
do
this
foolishness
Mais
cette
fois,
non,
non,
non,
tu
ne
peux
pas
t'enfuir
But
this
time,
no,
no,
no,
you
can't
run
away
Cette
fois-ci,
c'était
de
la
passion,
non,
c'était
juste
une
éclipse
This
time,
it
was
passion,
no,
it
was
just
an
eclipse
Tu
le
crois,
non,
non,
tu
t'es
juste
trahi
You
believe
it,
no,
no,
you
just
betrayed
yourself
T'avais
promis,
de
plus,
jamais
faire
cette
connerie
You
had
promised,
moreover,
never
to
do
this
foolishness
Mais
cette
fois,
non,
non,
non,
tu
ne
peux
pas
t'enfuir
But
this
time,
no,
no,
no,
you
can't
run
away
Cette
fois-ci,
c'était
de
la
passion,
non,
c'était
juste
une
éclipse
This
time,
it
was
passion,
no,
it
was
just
an
eclipse
T'agis
peut-être
inconscient,
un
peu
flou
You
act
maybe
unconsciously,
a
little
blurry
Mais
plein
de
gens
comme
toi
existent
(existent,
existent)
But
many
people
like
you
exist
(exist,
exist)
Et
si
au
cours
d'un
prochain
rendez-vous
(rendez-vous)
And
if
during
a
next
date
(date)
Survenait
encore
une
éclipse
(une
éclipse)
Another
eclipse
should
occur
(an
eclipse)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Mille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.