Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
pu
te
demander,
tout
ce
que
je
voulais
savoir
Не
спросил
тебя
о
том,
что
так
хотелось
мне
узнать
C'est
vrai
j'avais
oublié,
que
savoir
rime
avec
pouvoir
Позабыл,
что
знание
даёт
возможность
управлять
J'aurais
voulu
que
tu
vois
ça,
que
tu
sois
vraiment
fière
de
moi
Как
хотел,
чтоб
ты
увидела,
гордилась
мной
по-настоящему
Cela
fait
3 ans
déjà,
ça
me
fait
des
frissons
quand
j'écris
ça
Уж
три
года
пролетело,
дрожь
по
коже
от
этих
строк
J'pensais
moi
t'étais
éternel,
papa
m'a
dit
c'est
impossible
Думал,
ты
бессмертной
была,
папа
сказал:
"Не
бывать
тому"
Ce
moment
tragique
fût
imprévisible,
t'as
raison
lui
ai-je
dis
au
tel
Трагедия
случилась
внезапно,
согласился
я
с
ним
по
телефону
Près
de
toi
j'me
voyais
dans
mes
rêves
В
грёзах
рядом
с
тобою
я
видел
себя
Mais
quand
je
viens
c'est
plus
pareil
Но
теперь
всё
иначе,
когда
прихожу
сюда
Je
garde
tout
ça
en
mémoire,
j't'ai
perdu
pourquoi
toi
Храню
воспоминания,
потерял
тебя,
за
что?
T'es
plus
là,
j'repense
à
toi
Тебя
нет,
я
думаю
о
тебе
Matin
et
soir,
des
souvenirs,
j'ai
plus
qu'ça
Утром
и
вечером,
лишь
память
осталась
мне
Brille
dans
le
noir,
auprès
des
étoiles
Сияй
в
темноте
средь
звёздных
огней
Regarde-moi,
depuis
l'au-delà
Смотри
на
меня
из
вечности
Après
ce
moment
tragique
После
этого
удара
S'est
lancée
ma
vie
d'artiste
Началась
моя
карьера
Elle
est
pour
toi
cette
musique
Эта
песня
– для
тебя
Des
regrets
d'pas
t'la
montrer
piste
par
piste
Жаль,
что
не
смог
показать
треки,
любя
J'aurais
voulu
que
tu
assistes
Как
хотелось,
чтоб
видела
ты
À
mes
victoires,
mes
réussites
Мои
победы,
свершения,
мечты
Tu
es
parti
trop
vite,
t'imagines
pas
à
quel
point
j'ai
grandi
Ушла
так
рано,
не
видела,
как
я
вырос
J'pensais
moi
t'étais
éternel,
papa
m'a
dit
c'est
impossible
Думал,
ты
бессмертной
была,
папа
сказал:
"Не
бывать
тому"
Ce
moment
tragique
fût
imprévisible,
t'as
raison
lui
ai-je
dis
au
tel
Трагедия
случилась
внезапно,
согласился
я
с
ним
по
телефону
Près
de
toi
j'me
voyais
dans
mes
rêves
В
грёзах
рядом
с
тобою
я
видел
себя
Mais
quand
je
viens
c'est
plus
pareil
Но
теперь
всё
иначе,
когда
прихожу
сюда
Je
garde
tout
ça
en
mémoire,
j't'ai
perdu
pourquoi
toi
Храню
воспоминания,
потерял
тебя,
за
что?
T'es
plus
là,
j'repense
à
toi
Тебя
нет,
я
думаю
о
тебе
Matin
et
soir,
des
souvenirs,
j'ai
plus
qu'ça
Утром
и
вечером,
лишь
память
осталась
мне
Brille
dans
le
noir,
auprès
des
étoiles
Сияй
в
темноте
средь
звёздных
огней
Regarde-moi,
depuis
l'au-delà
Смотри
на
меня
из
вечности
J'oublie
pas
nos
vendredis,
où
ensemble
on
a
rit
Помню
пятницы,
смех
наш
вдвоём
Revivre
ça
et
mon
seul
désir,
qu'est-ce
que
t'as
pu
me
chérir
Вернуть
бы
это
– мечта,
как
же
ты
любила
меня
Ces
trois
années
sans
toi,
sans
réponse
à
mes
pourquoi
Три
года
без
тебя,
ответов
нет
на
"почему"
Il
laisse
derrière
moi
mon
enfance,
et
mes
souvenirs
de
vacances
Забрал
с
собой
моё
детство
и
отпускные
дни
T'es
mon
ange
gardien,
ma
p'tite
étoile
Ты
мой
ангел,
звезда
моя
Tant
que
je
t'oublie
pas,
t'existera
Пока
помню
– ты
существуешь
J'aimerais
te
voir
juste
une
dernière
fois
Увидеть
б
тебя
хоть
разок
напоследок
J'prendrai
soin
de
ta
fille
ne
t'inquiète
pas
Не
волнуйся,
о
дочери
позабочусь
T'étais
un
véritable
chef
5 étoiles
Была
шеф-поваром
от
Бога
T'es
bon
p'tit
plat,
j'peux
plus
avoir
Твой
супчик
вкусный
не
сварю
уже
Bien
sûr
je
garde
tout
ça
en
mémoire
Конечно,
всё
в
памяти
сохраню
Depuis
le
ciel,
tu
veilles
sur
moi
С
небес
наблюдаешь
за
мной
T'es
plus
là,
j'repense
à
toi
Тебя
нет,
я
думаю
о
тебе
Matin
et
soir,
des
souvenirs,
j'ai
plus
qu'ça
Утром
и
вечером,
лишь
память
осталась
мне
Brille
dans
le
noir,
auprès
des
étoiles
Сияй
в
темноте
средь
звёздных
огней
Regarde-moi,
depuis
l'au-delà
Смотри
на
меня
из
вечности
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphaël Bouniot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.