Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Dollars?
Holla'!)
(Dollar?
Holla!)
(That's
a
lotta
spray
cans!)
(Das
sind
viele
Spraydosen!)
If
I
won
the
lotto
tomorrow
Wenn
ich
morgen
im
Lotto
gewinnen
würde
Well,
I
know
Na
ja,
ich
weiß
I
wouldn't
bother
goin'
on
no
spendin'
spree
Ich
würde
nicht
gleich
auf
große
Einkaufstour
gehen
I'd
pick
a
business
school
and
pay
the
entrance
fee
Ich
würde
mir
eine
Business
School
aussuchen
und
die
Einschreibegebühr
bezahlen
And
maybe,
if
you're
lucky,
you'll
stay
friends
with
me
Und
vielleicht,
wenn
du
Glück
hast,
bleibst
du
mit
mir
befreundet
I'll
be
a
businessman
Ich
werde
ein
Geschäftsmann
sein
Richer
than
Nina's
daddy
Reicher
als
Ninas
Daddy
Tiger
Woods
and
I
on
the
links
Tiger
Woods
und
ich
auf
dem
Golfplatz
And
he's
my
caddy
Und
er
ist
mein
Caddy
My
money's
makin'
money,
I'm
goin'
from
po'
to
moto
Mein
Geld
verdient
Geld,
ich
werde
von
arm
zu
stinkreich
Keep
the
bling,
I
want
the
brass
ring
like
Frodo!
Behalt
den
Bling,
ich
will
den
Hauptpreis
wie
Frodo!
Oh
no,
there
goes
Mr.
Braggadocio
Oh
nein,
da
ist
ja
Herr
Angeber
Next
thing
you
know,
you're
lying
like
Pinocchio
Als
Nächstes
lügst
du
wie
Pinocchio
Well,
if
you're
scared
of
the
bull,
stay
out
the
rodeo
Na
ja,
wenn
du
Angst
vor
dem
Stier
hast,
bleib
dem
Rodeo
fern
Yo,
I
got
more
flows
than
Obi-Wan
Kenobi,
yo!
Yo,
ich
hab
mehr
Flows
als
Obi-Wan
Kenobi,
yo!
Ooh,
you'd
better
stop
rappin'
Ooh,
du
solltest
besser
aufhören
zu
rappen
You
not
ready
Du
bist
nicht
bereit
It's
gonna
get
hot
and
heavy
and
you're
already
sweaty
Es
wird
heiß
und
heftig
und
du
schwitzt
jetzt
schon
Yo,
yo,
I'm
sorry,
was
that
an
answer?
Yo,
yo,
Entschuldigung,
war
das
eine
Antwort?
Shut
up,
go
home
and
pull
your
damn
pants
up!
Halt
die
Klappe,
geh
nach
Hause
und
zieh
deine
verdammten
Hosen
hoch!
As
for
you,
Mr.
Frodo
of
the
shire,
96
G's
ain't
enough
to
retire
Und
was
dich
betrifft,
Herr
Frodo
aus
dem
Auenland,
96
Riesen
reichen
nicht
für
den
Ruhestand
Aw,
come
on,
I'll
have
enough
to
knock
your
ass
off
its
axis!
Ach
komm,
ich
hab
genug,
um
dich
aus
der
Bahn
zu
werfen!
You'll
have
a
knapsack
full
of
jack
after
taxes!
Du
wirst
'nen
Rucksack
voller
Kohle
haben
nach
Steuern!
(Ay,
alabanza!)
(Ay,
alabanza!)
(No
me
diga!)
(No
me
diga!)
(I
never
win
shit!)
(Ich
gewinne
nie
einen
Scheiß!)
For
real,
though
Aber
mal
ehrlich
Imagine
how
it
would
feel
goin'
real
slow
Stell
dir
vor,
wie
es
sich
anfühlen
würde,
ganz
langsam
Down
the
highway
o'
life
Die
Autobahn
des
Lebens
entlangzufahren
With
no
regrets
Ohne
Reue
And
no
breaking
your
neck
for
respect
or
a
paycheck
Und
ohne
dir
den
Hals
zu
brechen
für
Respekt
oder
einen
Gehaltsscheck
For
real,
though,
I'll
take
a
break
from
the
wheel
Aber
mal
ehrlich,
ich
mach
'ne
Pause
vom
Steuer
And
we'll
throw
the
biggest
block
party,
everybody
here
Und
wir
schmeißen
das
größte
Straßenfest,
alle
hier
A
weekend
when
we
can
breathe,
take
it
easy
Ein
Wochenende,
an
dem
wir
atmen
können,
es
ruhig
angehen
lassen
Yo
ma,
it's
me,
check
my
tickets!
Yo
Ma,
ich
bin's,
check
meine
Lottoscheine!
Check,
one
two
three,
what
would
you
do
with
96
G's
(who,
me?)
Check,
eins
zwei
drei,
was
würdest
du
mit
96
Riesen
machen
(Wer,
ich?)
I
mean,
if
it's
just
between
you
and
me
Ich
meine,
nur
so
unter
uns
Esa
pregunta
es
tricky
Diese
Frage
ist
knifflig
With
96
G's
Mit
96
Riesen
I'd
start
my
life
with
a
brand
new
lease
Würde
ich
mein
Leben
mit
einem
Neubeginn
starten
Atlantic
City
with
a
Malibu
breeze
Atlantic
City
mit
einer
Malibu-Brise
And
a
brand
new
weave
Und
einer
brandneuen
Frisur
(Haarverlängerung)
(Or
maybe
just
bleach)
(Oder
vielleicht
nur
blondieren)
(Y'all
are
freaks)
(Ihr
seid
verrückt)
Yo,
I'm
just
sayin'
Yo,
ich
sag
ja
nur
It's
silly
when
we
get
into
Es
ist
albern,
wenn
wir
uns
in
These
crazy
hypotheticals
Diese
verrückten
Was-wäre-wenn-Szenarien
hineinsteigern
You
really
want
some
bread?
Du
willst
wirklich
Kohle?
Then
go
ahead,
create
a
set
of
goals
Dann
mach
schon,
setz
dir
Ziele
And
cross
them
off
the
list
as
you
pursue
them
Und
streich
sie
von
der
Liste,
während
du
sie
verfolgst
And
with
those
96,
I
know
precisely
what
I'm
doin'
Und
mit
diesen
96
weiß
ich
genau,
was
ich
tue
Whatchu
doin'?
Was
tust
du?
What
am
I
doin'?
What
am
I
doin'?
Was
ich
tue?
Was
ich
tue?
It
takes
half
of
that
cash
just
to
save
my
ass
from
financial
ruin
Ich
brauche
die
Hälfte
des
Geldes,
nur
um
meinen
Arsch
vor
dem
finanziellen
Ruin
zu
retten
Sonny
can
keep
the
coffee
brewin'
Sonny
kann
den
Kaffee
weiter
kochen
I'll
spend
a
few
on
you
Ich
geb
ein
bisschen
was
für
dich
aus
Cause
the
only
room
with
a
view's
a
room
with
you
in
it
Denn
das
einzige
Zimmer
mit
Aussicht
ist
ein
Zimmer
mit
dir
drin
And
I
could
give
Abuela
Claudia
the
rest
of
it
Und
den
Rest
könnte
ich
Abuela
Claudia
geben
Just
fly
me
down
to
Puerto
Plata,
I'll
make
the
best
of
it
Flieg
mich
einfach
nach
Puerto
Plata,
ich
mach
das
Beste
draus
You
really
love
this
business?
Du
liebst
dieses
Geschäft
wirklich?
Tough,
Merry
Christmas!
Pech
gehabt,
frohe
Weihnachten!
You
now
the
youngest
tycoon
in
Washington
Hiznits
Du
bist
jetzt
der
jüngste
Tycoon
in
Washington
Heights
Yo,
with
96,000,
I'd
finally
fix
housin'
Yo,
mit
96.000
würde
ich
endlich
die
Wohnsituation
verbessern
Give
the
barrio
computers
and
wireless
web
browsin'
Dem
Barrio
Computer
und
drahtloses
Internet
geben
Your
kids
are
living
without
a
good
edu-ma-cation,
change
the
station
Eure
Kinder
leben
ohne
gute
Bil-dung,
wechselt
den
Sender
Teach
them
about
gentrification,
the
rent
is
escalatin'
(what?)
Bringt
ihnen
was
über
Gentrifizierung
bei,
die
Miete
steigt
(was?)
The
rich
are
penetratin'
(what?)
Die
Reichen
dringen
ein
(was?)
We
pay
our
corporations
Wir
bezahlen
unsere
Konzerne
When
we
should
be
demonstratin'
(what?)
Wo
wir
demonstrieren
sollten
(was?)
What
about
immigration?
(what?)
Was
ist
mit
Einwanderung?
(was?)
Politicians
be
hatin'
(what?)
Politiker
hassen
(was?)
Racism
in
this
nation's
gone
Der
Rassismus
in
dieser
Nation
ist
From
latent
to
blatant!
Von
latent
zu
offensichtlich
geworden!
I'll
cash
my
ticket
and
picket
Ich
löse
meinen
Schein
ein
und
stehe
Streikposten
Invest
in
protest
Investiere
in
Protest
Never
lose
my
focus
'til
the
Verliere
nie
meinen
Fokus,
bis
die
City
takes
notice
Stadt
es
bemerkt
And
you
know
this,
man!
Und
das
weißt
du,
Mann!
I'll
never
sleep
Ich
werde
niemals
schlafen
Because
the
ghetto
has
a
million
promises
for
me
to
keep!
Denn
das
Ghetto
hat
eine
Million
Versprechen,
die
ich
halten
muss!
(You
are
so
cute!)
(Du
bist
so
süß!)
(I
was
just
thinking
off
the
top
of
my
head)
(Ich
hab
nur
spontan
überlegt)
If
I
win
the
lottery
Wenn
ich
im
Lotto
gewinne
You'll
never
see
me
again
Wirst
du
mich
nie
wiedersehen
(Damn,
we
only
jokin'
(Verdammt,
wir
machen
nur
Spaß
Stay
broke,
then!)
Bleib
halt
pleite,
dann!)
I'll
be
downtown
Ich
bin
dann
in
der
Innenstadt
Get
a
nice
studio
Hole
mir
ein
schönes
Studio
Get
out
of
the
barrio
Raus
aus
dem
Barrio
For
real,
though
(if
I
win
the
lottery)
Aber
mal
ehrlich
(wenn
ich
im
Lotto
gewinne)
Imagine
how
it
would
feel
Stell
dir
vor,
wie
es
sich
anfühlen
würde
Goin'
real
slow
Ganz
langsam
zu
fahren
Down
the
highway
of
life
(you'll
wonder
where
I've
been)
Die
Autobahn
des
Lebens
entlang
(du
wirst
dich
fragen,
wo
ich
war)
With
no
regrets
Ohne
Reue
And
no
breakin'
your
neck
for
respect
Und
ohne
dir
den
Hals
zu
brechen
für
Respekt
Or
a
paycheck
Oder
einen
Gehaltsscheck
It's
silly
when
we
get
into
these
crazy
hypotheticals,
(I'll
be
downtown)
Es
ist
albern,
wenn
wir
uns
in
diese
verrückten
Was-wäre-wenn-Szenarien
hineinsteigern,
(Ich
bin
dann
in
der
Innenstadt)
You
really
want
some
bread?
Then
go
ahead
Du
willst
wirklich
Kohle?
Dann
mach
schon
Create
a
set
of
goals
and
cross
them
off
the
list
as
you
pursue
em'
(see
you
around)
Setz
dir
Ziele
und
streich
sie
von
der
Liste,
während
du
sie
verfolgst
(Man
sieht
sich)
And
with
those
96,
I
know
precisely
what
I'm
doin'!
Und
mit
diesen
96
weiß
ich
genau,
was
ich
tue!
Check,
one
two
three
(if
I
win
the
lottery)
Check,
eins
zwei
drei
(wenn
ich
im
Lotto
gewinne)
And
with
the
dolla',
dolla'
Und
mit
dem
Dollar,
Dollar
With
96
G's
Mit
96
Riesen
We
get
to
holla',
holla'
Können
wir
jubeln,
jubeln
Between
you
and
me
(you
won't
see
a
lot
of
me!)
Unter
uns
gesagt
(du
wirst
nicht
viel
von
mir
sehen!)
We
rock
the
hot
impala
Wir
rocken
den
heißen
Impala
With
96
G's
(I'll
be
downtown)
Mit
96
Riesen
(Ich
bin
dann
in
der
Innenstadt)
We
movin'
on
tomorrow
Wir
ziehen
morgen
weiter
A
brand
new
lease
Ein
Neubeginn
We
rock
beyond
manana
Wir
rocken
über
morgen
hinaus
A
Malibu
breeze
(see
you
around)
Eine
Malibu-Brise
(Man
sieht
sich)
We
drop
the
mama
drama
Wir
lassen
das
Mama-Drama
fallen
We
stop
at
the
Bahamas
Wir
machen
Halt
auf
den
Bahamas
Woah,
woah,
woah
Woah,
woah,
woah
(I'll
be
downtown!)
(Ich
bin
dann
in
der
Innenstadt!)
We
could
pay
off
the
debts
we
owe!
Wir
könnten
die
Schulden
bezahlen,
die
wir
haben!
We
could
tell
everyone
we
know!
Wir
könnten
es
jedem
erzählen,
den
wir
kennen!
I
could
get
on
a
plane
and
go
Ich
könnte
in
ein
Flugzeug
steigen
und
losfliegen
We'd
be
swimmin'
in
dough,
yo
Wir
würden
im
Geld
schwimmen,
yo
No
tip-toin'
Kein
Leisetreten
mehr
We'll
get
the
dough
'n'
Wir
holen
die
Kohle
'n'
Once
we
get
goin'
Sobald
wir
loslegen
We
never
gonna
Werden
wir
niemals
No
tip-toin'
Kein
Leisetreten
mehr
We'll
get
the
dough
'n'
Wir
holen
die
Kohle
'n'
Once
we
get
goin'
Sobald
wir
loslegen
We're
never
gonna–
Werden
wir
niemals–
Ninety-six
thousand
Sechsundneunzigtausend
No
tip-toin'
Kein
Leisetreten
mehr
Ninety-six
thousand
Sechsundneunzigtausend
We'll
get
the
dough
'n'
Wir
holen
die
Kohle
'n'
Ninety-six
thousand
Sechsundneunzigtausend
Once
we
get
goin'
Sobald
wir
loslegen
Ninety-six
thousand
Sechsundneunzigtausend
Make
the
world
know
'em
Lass
es
die
Welt
wissen
Ninety-six
thousand
Sechsundneunzigtausend
Ninety-six
thousand
Sechsundneunzigtausend
Ninety-six
thousand
Sechsundneunzigtausend
Ninety-six
thousand
Sechsundneunzigtausend
Ninety-six
thousand
Sechsundneunzigtausend
We'll
get
the
dough
'n'
Wir
holen
die
Kohle
'n'
Once
we
get
the
goin'
Sobald
wir
loslegen
We're
never
gonna
stop
Werden
wir
niemals
aufhören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Альбом
96,000
дата релиза
03-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.