Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Losing My Religion
Теряю религию
There
is
no
future
Нет
будущего,
There
is
no
past.
Нет
прошлого.
(Spoken)
(Голос
за
кадром)
I
stood
on
44th
Street
and
looked
at
my
watch.
Я
стоял
на
44-й
улице
и
смотрел
на
часы.
No
way
was
I
gonna
be
on
time
for
my
audition.
Я
точно
не
успею
на
прослушивание.
20
minutes
late,
I
arrived
at
the
New
York
Theater
Workshop.
Опоздав
на
20
минут,
я
добрался
до
Нью-Йоркской
театральной
мастерской.
I
jumped
up
on
the
stage
and
sang.
Я
выскочил
на
сцену
и
запел.
Oh
life
is
bigger
О,
жизнь
больше,
It's
bigger
than
you
and
you
Она
больше,
чем
ты,
и
ты
The
lengths
that
I
will
go
to
Как
далеко
я
готов
зайти,
The
distance
in
your
eyes
Какая
пропасть
в
твоих
глазах.
I've
said
too
much
Я
слишком
много
сказал,
I
set
it
up
Я
сам
это
начал.
That's
me
in
the
corner
Это
я
в
углу,
That's
me
in
the
spotlight
Это
я
в
лучах
прожекторов,
Losing
my
religion
Теряю
свою
религию.
(Spoke)
(Голос
за
кадром)
I
had
read
somewhere
that
in
the
south,
Я
где-то
читал,
что
на
юге,
Where
REM
was
from,
Откуда
родом
REM,
Losing
your
religion
meant
falling
in
love.
"Потерять
религию"
означало
влюбиться.
I
wasn't
trying
to
sing
it
to
anyone
in
particular,
Я
не
пытался
петь
это
кому-то
конкретно,
But
to
everyone.
Я
пел
это
для
всех.
The
hint
of
the
century
Это
намёк
века.
That
brought
me
to
my
knees
failed
Который
поставил
меня
на
колени,
провалился.
What
if
all
these
fantasies
come
Что,
если
все
эти
фантазии,
Flailing
around
and
now
Вдруг
оживут,
и
вот
I've
said
too
much
Я
снова
слишком
много
сказал.
I
thought
that
I
heard
you
laughing
Мне
показалось,
что
ты
смеёшься,
I
thought
that
I
heard
you
sing
Мне
показалось,
что
ты
поёшь,
I
think
I
though
I
saw
Мне
показалось,
что
я
видел,
You
try
Как
ты
пытаешься.
But
that
was
just
a
dream
Но
это
был
всего
лишь
сон.
That
was
just
a
dream
Это
был
всего
лишь
сон.
Just
a
dream
Всего
лишь
сон,
Just
a
dream
Всего
лишь
сон.
(Spoken)
(Голос
за
кадром)
That
was
the
director,
Michael
Greif.
Это
был
режиссёр,
Майкл
Грайф.
"Was
that
it?"
"Это
всё?"
Auditions
always
ended
so
quickly.
Прослушивания
всегда
заканчивались
так
быстро.
"I
wanna
introduce
you
to
Jonathon
Larson.
"Хочу
познакомить
тебя
с
Джонатаном
Ларсоном.
He's
the
writer
of
the
show."
Он
автор
этого
шоу."
A
young
looking,
tall
guy
who's
ears
stuck
out
a
bit
too
much,
Моложавый,
высокий
парень,
с
немного
торчащими
ушами,
Was
all
hunched
up
in
his
seat
Сидел
сгорбившись
на
стуле,
Chewing
on
a
pencil.
Грызя
карандаш.
"You
were
in
Dazed
and
Confused,
weren't
you?
"Ты
же
снимался
в
"Ошеломлённом
и
сбитом
с
толку"?
I
loved
that
movie."
Обожаю
этот
фильм."
Michael
handed
me
a
cassette
and
some
sheet
music.
Майкл
протянул
мне
кассету
и
ноты.
"We'd
like
you
to
come
back
and
sing
the
title
song."
"Мы
бы
хотели,
чтобы
ты
вернулся
и
спел
заглавную
песню."
This
couldn't
have
come
at
a
better
moment.
Это
предложение
пришлось
как
нельзя
кстати.
It
was
September,
1994,
Шёл
сентябрь
1994-го,
And
I
had
just
begun
my
first
ever
survival
job
И
я
только-только
устроился
на
свою
первую
в
жизни
подработку,
Since
moving
to
New
York
После
переезда
в
Нью-Йорк
Five
years
earlier.
Пять
лет
назад.
Pouring
Decaf
Double
Tall
Skin
Разливал
двойной
обезжиренный
латте
без
пены
No-White
Mochas
И
мокко
без
молока
At
Starbucks.
В
Старбаксе.
Acting
work
had
dried
up
over
the
past
year
За
последний
год
работы
в
кино
не
было,
And
I
was
now
more
broke
than
ever.
И
я
был
на
мели
как
никогда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael E. Mills, John Michael Stipe, William Thomas Berry, Peter Lawrence Buck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.