Текст и перевод песни Anthony Rolfe Johnson/David Willison - The House Of Life: I. Love-Sight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The House Of Life: I. Love-Sight
Дом Жизни: I. Взгляд Любви
When
do
I
see
thee
most,
beloved
one?
Когда
я
вижу
тебя
чаще
всего,
любимая?
When
in
the
light
the
spirits
of
mine
eyes
Когда
в
свете
духи
моих
глаз
Before
thy
face,
their
altar,
solemnize
Пред
ликом
твоим,
алтарем
их,
торжественно
The
worship
of
that
Love
through
thee
made
known?
Совершают
служение
той
Любви,
что
через
тебя
я
познал?
Or
when
in
the
dusk
hours,
(we
two
alone)
Или
когда
в
сумерках
(мы
одни)
Close-kissed
and
eloquent
of
still
replies
В
тесном
поцелуе,
красноречивом
в
своей
безмолвности,
Thy
twilight-hidden
glimmering
visage
lies,
Лик
твой
мерцает,
скрытый
сумерками,
And
my
soul
only
sees
thy
soul
its
own?
И
моя
душа
видит
лишь
твою
душу,
как
свою
собственную?
O
love
- my
love!
if
I
no
more
should
see
Thyself,
О
любовь
моя!
Если
я
больше
не
увижу
Тебя,
Nor
on
the
earth
the
shadow
of
thee,
Ни
тени
твоей
на
земле,
Nor
image
of
thine
eyes
in
any
spring,
Ни
образа
твоих
глаз
ни
в
одном
источнике,
How
then
should
sound
upon
Life's
darkening
slope
Как
тогда
на
потемневшем
склоне
Жизни
The
groundwhirl
of
the
perished
leaves
of
Hope
Сможет
звучать
водоворот
опавших
листьев
Надежды,
The
wind
of
Death's
imperishable
wing?
Ветер
нетленных
крыльев
Смерти?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Vaughan Williams, Christina G Rossetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.