Comment te le dire dans mes yeux peux tu lire mon chagrin qui s'installe et qui est train
.
Wie soll ich es dir sagen? Kannst du in meinen Augen meinen Kummer lesen, der sich breitmacht?
Comme un vaillant soldat usé par le plus dure des combats.
Wie ein tapferer Soldat, erschöpft vom härtesten aller Kämpfe.
Je marche le coeur éteint, j'aurais aimé te promètre le meilleur de mon être.
Ich gehe mit erloschenem Herzen, ich hätte dir gerne das Beste meines Wesens versprochen.
Je respire pour appéser la douleur.
Ich atme, um den Schmerz zu lindern.
J'ai du mal a sourir mais c'est pour le meilleur.
Es fällt mir schwer zu lächeln, aber es ist zum Besten.
Un soupir pour que s'éfface la peur tu vois je crains le pire mais c'est pour le meilleur.
Ein Seufzer, damit die Angst vergeht, siehst du, ich fürchte das Schlimmste, aber es ist zum Besten.
C'est pour le meilleur, comment tout te donner, comment faire pour t'aimer quand les échos de la fatigue résonne dans mon âme et quand je suis incapable de l'aimer moi même pour être honnête aux choses sombres je me trouve au bord du gouffre c'est ici que l'on s'arrête non je refuse de faire de notre amour un calvaire.
Es ist zum Besten. Wie dir alles geben, wie dich lieben, wenn die Echos der Müdigkeit in meiner Seele widerhallen und wenn ich unfähig bin, mich selbst zu lieben? Um ehrlich zu sein, angesichts der dunklen Dinge finde ich mich am Rande des Abgrunds. Hier halten wir an. Nein, ich weigere mich, unsere Liebe zu einer Qual zu machen.
Je respire pour appéser la douleur.
Ich atme, um den Schmerz zu lindern.
J'ai du mal a sourir mais c'est pour le meilleur.
Es fällt mir schwer zu lächeln, aber es ist zum Besten.
Un soupir pour que s'éfface la peur tu vois je crains le pire mais c'est pour le meilleur.
Ein Seufzer, damit die Angst vergeht, siehst du, ich fürchte das Schlimmste, aber es ist zum Besten.
C'est pour le meilleur.
Es ist zum Besten.
Tu as comblé ma solitude de joie et de douceurs je pense a toi toutes les heures mais pour guerir mes blessures, pour réparer mon coeur faut qu'on s'éloigne même si c'est dure, je crois que pour le meilleur.
Du hast meine Einsamkeit mit Freude und Zärtlichkeit erfüllt. Ich denke jede Stunde an dich, aber um meine Wunden zu heilen, um mein Herz zu reparieren, müssen wir Abstand nehmen, auch wenn es schwer ist. Ich glaube, es ist zum Besten.
C'est pour le meilleur je respire pour appéser la douleur.
Es ist zum Besten. Ich atme, um den Schmerz zu lindern.
J'ai du mal a sourir mais c'est pour le meilleur.
Es fällt mir schwer zu lächeln, aber es ist zum Besten.
Un soupir pour que s'éfface la peur tu vois je crains le pire mais c'est pour le meilleur.
Ein Seufzer, damit die Angst vergeht, siehst du, ich fürchte das Schlimmste, aber es ist zum Besten.
C'est pour le meilleur.
Es ist zum Besten.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.