Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Devil You Know (40th Anniversary Version)
Der Teufel, den du kennst (40th Anniversary Version)
I've
been
a
man
of
brutal
means
Ich
war
ein
Mann
brutaler
Mittel
Dealing
out
my
business,
it's
so
obscene
Habe
meine
Geschäfte
erledigt,
es
ist
so
obszön
I'm
not
crossed,
just
recognized
Ich
bin
nicht
durchgeknallt,
nur
anerkannt
As
the
son
of
a
bitch
that
put
it
right
between
your
eyes
Als
der
Hurensohn,
der
es
dir
direkt
zwischen
die
Augen
gedrückt
hat
An
unexploded
ordinance,
variate
the
deviance
Eine
nicht
explodierte
Munition,
variiere
die
Abweichung
A
Glasgow
kiss
or
a
Molotov,
I'm
about
to
blow
it
all
up
Ein
Glasgow-Kuss
oder
ein
Molotow-Cocktail,
ich
werde
alles
in
die
Luft
jagen
Countless,
broken
by
the
horror
Zahllose,
gebrochen
vom
Horror
A
hero's
end
is
still
the
end
Das
Ende
eines
Helden
ist
immer
noch
das
Ende
My
kind
won't
be
seen
again
Meine
Art
wird
man
nicht
wiedersehen
Let
the
right
one
in
Lass
den
Richtigen
herein
You
gotta
go
with
the
devil
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
It's
a
goddamn
sin
Es
ist
eine
verdammte
Sünde
You
gotta
go
with
the
devil
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
I'm
ready,
ready
to
begin
(you
bastard)
Ich
bin
bereit,
bereit
zu
beginnen
(du
Mistkerl)
So
let
the
right
one
in
Also
lass
den
Richtigen
herein
You
gotta
go
with
the
devil
that
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
What
goes
around,
what
comes
around
Was
sich
dreht,
kommt
zurück
And
what
comes
around
is
gonna
get
beat
down
Und
was
zurückkommt,
wird
niedergeschlagen
I
don't
let
anything
go
to
waste
Ich
lasse
nichts
verkommen
After
the
cold
reveal
of
my
murder
face
Nach
der
kalten
Enthüllung
meines
Mördergesichts
Another
right
that
I
made
wrong
Ein
weiteres
Recht,
das
ich
falsch
gemacht
habe
Another
place
I
don't
belong
Ein
weiterer
Ort,
an
den
ich
nicht
gehöre
Of
all
the
things
I
said
that
stick
Von
all
den
Dingen,
die
ich
gesagt
habe,
die
hängen
bleiben
Nothing
good
could
ever
come
of
this
Nichts
Gutes
konnte
jemals
daraus
entstehen
Countless,
broken
by
the
horror
Zahllose,
gebrochen
vom
Horror
A
hero's
end
is
still
the
end
Das
Ende
eines
Helden
ist
immer
noch
das
Ende
My
kind
won't
be
seen
again
Meine
Art
wird
man
nicht
wiedersehen
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
(Und
wenn
du
es
nicht
weißt,
jetzt
weißt
du
es)
Let
the
right
one
in
Lass
den
Richtigen
herein
You
gotta
go
with
the
devil
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
It's
a
goddamn
sin
Es
ist
eine
verdammte
Sünde
You
gotta
go
with
the
devil
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
I'm
ready,
ready
to
begin
(you
bastard)
Ich
bin
bereit,
bereit
zu
beginnen
(du
Mistkerl)
So
let
the
right
one
in
Also
lass
den
Richtigen
herein
You
gotta
go
with
the
devil
that
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
It's
just
the
devil
in
me
Es
ist
nur
der
Teufel
in
mir
There's
no
hypocrisy
Es
gibt
keine
Heuchelei
What
you
see
is
what
you
see
Was
du
siehst,
ist
was
du
siehst
What
you
get
is
what
you
get
Was
du
bekommst,
ist
was
du
bekommst
It's
just
the
devil
in
me
Es
ist
nur
der
Teufel
in
mir
There's
no
hypocrisy
Es
gibt
keine
Heuchelei
What
you
see
is
what
you
see
Was
du
siehst,
ist
was
du
siehst
What
you
get
is
what
you
get
Was
du
bekommst,
ist
was
du
bekommst
Let
the
right
one
in
Lass
den
Richtigen
herein
It's
a
goddamn
sin
Es
ist
eine
verdammte
Sünde
I'm
ready,
ready
to
begin
Ich
bin
bereit,
bereit
zu
beginnen
Let
the
right
one
in
Lass
den
Richtigen
herein
Let
the
right
one
in
Lass
den
Richtigen
herein
You
gotta
go
with
the
devil
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
It's
a
goddamn
sin
Es
ist
eine
verdammte
Sünde
You
gotta
go
with
the
devil
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
I'm
ready,
ready
to
begin
(you
bastard)
Ich
bin
bereit,
bereit
zu
beginnen
(du
Mistkerl)
So
let
the
right
one
in
Also
lass
den
Richtigen
herein
You
gotta
go,
you
gotta
go
Du
musst
gehen,
du
musst
gehen
Let
the
right
one
in
Lass
den
Richtigen
herein
You
gotta
go
with
the
devil
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
It's
a
goddamn
sin
Es
ist
eine
verdammte
Sünde
You
gotta
go
with
the
devil
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
I'm
ready,
I'm
ready
(you
bastard)
Ich
bin
bereit,
ich
bin
bereit
(du
Mistkerl)
So
let
the
right
one
in
Also
lass
den
Richtigen
herein
You
gotta
go
with
the
devil
that
you
know
Du
musst
mit
dem
Teufel
gehen,
den
du
kennst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Bellardini, Charlie L Benante, Daniel A Nelson, Frank Joseph Bello, Scott Ian Rosenfeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.