Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Con Filo
Liebe mit Schärfe
Córtame
las
venas
con
el
filo
de
tu
lengua
Schneide
mir
die
Venen
auf
mit
der
Schärfe
deiner
Zunge
Y
luego
escúpeme
un
"te
quiero"
Und
spuck
mir
dann
ein
"Ich
liebe
dich"
entgegen
Mientras
desangro
en
tus
piernas
Während
ich
in
deinen
Schenkeln
verblute
Ver
en
qué
nos
convertimos
me
espanta
Zu
sehen,
was
aus
uns
geworden
ist,
erschreckt
mich
Pero
luego
te
disculpas,
te
desvistes
y
me
encanta
Aber
dann
entschuldigst
du
dich,
ziehst
dich
aus
und
ich
liebe
es
Quiero
que
me
quieras
como
yo
te
quiero
a
ti
Ich
will,
dass
du
mich
liebst,
wie
ich
dich
liebe
Que
me
des
unos
segundos
de
este
o
el
próximo
fin
Dass
du
mir
ein
paar
Sekunden
von
diesem
oder
dem
nächsten
Wochenende
gibst
Si
me
muero,
que
te
afecte
y
vayas
a
mi
funeral
Wenn
ich
sterbe,
soll
es
dich
treffen
und
du
sollst
zu
meiner
Beerdigung
kommen
Si
no
puedes
asistir,
lo
trataré
de
reagendar
Wenn
du
nicht
teilnehmen
kannst,
werde
ich
versuchen,
sie
zu
verschieben
He
perdido
tanto
en
ti,
el
dinero
y
la
mirada
Ich
habe
so
viel
an
dich
verloren,
das
Geld
und
den
Blick
Dos
tercios
de
corazón
creyendo
tus
pendejadas
Zwei
Drittel
meines
Herzens,
weil
ich
deinen
Unsinn
geglaubt
habe
Que
me
amas
y
lo
dices,
aunque
no
te
creo
nada
Dass
du
mich
liebst
und
es
sagst,
obwohl
ich
dir
nichts
glaube
Prefiero
mentirme
que
mostrarte
mis
cortadas
Ich
lüge
mich
lieber
selbst
an,
als
dir
meine
Schnitte
zu
zeigen
Discutiendo
en
la
cama
con
la
ropa
en
el
suelo
Streitend
im
Bett
mit
der
Kleidung
auf
dem
Boden
Me
dueles
tanto,
tanto,
amor
Du
tust
mir
so
weh,
so
sehr,
Liebling
Odio
buscarte
tanto,
amor
Ich
hasse
es,
dich
so
sehr
zu
suchen,
Liebling
Me
odio
por
decirlo
pero
(fuck)
Ich
hasse
mich
dafür,
es
zu
sagen,
aber
(fuck)
Aun
así
te
quiero
Trotzdem
liebe
ich
dich
(Te
odio,
te
odio,
te
fucking
odio)
(Ich
hasse
dich,
ich
hasse
dich,
ich
verdammt
hasse
dich)
Escúpeme
en
la
boca
la
mentita
de
tu
adiós
Spuck
mir
das
Minzbonbon
deines
Abschieds
in
den
Mund
Amárrame
a
la
cama
y
salte
de
la
habitación
Fessle
mich
ans
Bett
und
verlasse
den
Raum
Nena,
¿por
qué
tan
indiferente?
Schatz,
warum
bist
du
so
gleichgültig?
Tiene
frío
el
corazón,
pero
las
piernas
muy
calientes
Dein
Herz
ist
kalt,
aber
deine
Schenkel
sind
sehr
heiß
Niña
de
papá,
busca
el
cariño
que
nadie
le
pudo
dar
Papas
Mädchen,
sucht
die
Zuneigung,
die
ihr
niemand
geben
konnte
Nena,
te
lo
doy
si
me
dejas
de
lastimar
Schatz,
ich
gebe
sie
dir,
wenn
du
aufhörst,
mich
zu
verletzen
Dice:
"Andrés,
perdón,
te
juro
que
voy
a
cambiar"
Sie
sagt:
"Andrés,
Entschuldigung,
ich
schwöre,
ich
werde
mich
ändern"
Mira,
algo
sonó,
tiene
otro
celular
Schau,
etwas
hat
geklingelt,
sie
hat
noch
ein
Handy
He
perdido
tanto
en
ti,
el
dinero
y
la
mirada
Ich
habe
so
viel
an
dich
verloren,
das
Geld
und
den
Blick
Dos
tercios
de
corazón
creyendo
tus
pendejadas
Zwei
Drittel
meines
Herzens,
weil
ich
deinen
Unsinn
geglaubt
habe
Que
me
amas
y
lo
dices,
aunque
no
te
creo
nada
Dass
du
mich
liebst
und
es
sagst,
obwohl
ich
dir
nichts
glaube
Prefiero
mentirme
que
mostrarte
mis
cortadas
Ich
lüge
mich
lieber
selbst
an,
als
dir
meine
Schnitte
zu
zeigen
Discutiendo
en
la
cama
con
la
ropa
en
el
suelo
Streitend
im
Bett
mit
der
Kleidung
auf
dem
Boden
Me
dueles
tanto,
tanto,
amor
Du
tust
mir
so
weh,
so
sehr,
Liebling
Odio
buscarte
tanto,
amor
Ich
hasse
es,
dich
so
sehr
zu
suchen,
Liebling
Me
odio
por
decirlo
pero
Ich
hasse
mich
dafür,
es
zu
sagen,
aber
Aun
así
te
quiero
Trotzdem
liebe
ich
dich
Aun
así
te
quiero
Trotzdem
liebe
ich
dich
Aun
así
te
quiero
Trotzdem
liebe
ich
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Andres Zepeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.